| Consumption of flesh as dead tissue is uncreated, Rancid smoke effervesces as
| Потребление плоти, поскольку мертвые ткани не созданы, Прогорклый дым вскипает, как
|
| Your torpid corpse is cremated, Another inert mutilated mess is sent up in
| Твой оцепеневший труп кремирован, Другая инертная изуродованная масса отправлена в
|
| Flames, An expedient way to obscure the facts, figures and names… Flames
| Пламя, удобный способ скрыть факты, цифры и имена… Пламя
|
| Unmake flesh and bone as all semblance of life is erased, Ensuring ashen
| Разрушайте плоть и кости, когда стирается все подобие жизни, Обеспечение пепельного цвета
|
| Anonymity for my dusty victims untraced, Bellows belch forth the stench of
| Анонимность для моих пыльных жертв неизвестна, Сильфоны извергают зловоние
|
| Roasted human game, As the torso is engulfed in a torrid rush of flame…
| Жареная человеческая дичь, Когда туловище охвачено жарким потоком пламени…
|
| Human kindling to burn, And then scrape into urns, Burnt to a crisp, Another
| Человеческое пламя сжечь, А потом соскрести в урны, Сгореть до хрустящей корочки, Другой
|
| Name scratched from my list… After fulfillment of the sadistic whims to
| Имя вычеркнуто из моего списка... После исполнения садистских прихотей
|
| Which I aspire, Their existence is expunged in the searing burst of fire, As
| К чему я стремлюсь, Их существование стирается в жгучей вспышке огня, Как
|
| Other truncated stiffs await the flames in a torpor, My nose is beset with the
| Другие усеченные трупы ждут огня в оцепенении, Мой нос окружен
|
| Reek of blazing corpses… Entrails eradicated by the scorching furnace blast
| Смрад пылающих трупов… Внутренности, выжженные раскаленным пламенным пламенем
|
| The blistering temperature leaves you a thing of the past, Sweltering in
| Палящая температура оставляет вас в прошлом,
|
| Incandescence as you blister, boil and reek, Seething in flames as your
| Раскаление, когда вы волдыри, кипите и воняете, Кипение в пламени, как ваш
|
| Complexion turns ashen gray and bleak… Beyond recognition your liquefacted
| Цвет лица становится пепельно-серым и блеклым… До неузнаваемости твой разжиженный
|
| Body is now molten slag, Your charbroiled remans are scraped up in ziploc body
| Тело превратилось в расплавленный шлак
|
| Bags, Nothing to mark your birth, life or death, Smelted, scalded and singed
| Сумки, Ничего, что могло бы отметить ваше рождение, жизнь или смерть, Выплавлено, ошпарено и опалено
|
| 'til there’s none of you left… Human broiler pan, As flames I fan, Cremated
| Пока никого из вас не останется... Человеческая жаровня, Как пламя, которое я раздуваю, Кремирована
|
| Husk, Return to dust… | Хаск, вернись в прах… |