| A king he was on carven throne | Король восседал на высеченном троне |
| In many-pillared halls of stone | В каменных залах, полных колонн, |
| With golden roof and silver floor, | С золотой крышей, серебряным полом, |
| And runes of power upon the door. | И магическими рунами на двери. |
| | |
| The light of sun and star and moon | Лучи солнца, звезд и луны |
| In shining lamps of crystal hewn, | Сияют в лампах из кристаллов, |
| Undimmed by cloud or shade of night, | Не потускневших от тумана или ночной мглы, |
| There shone forever fair and bright. | Навеки чистые и яркие. |
| | |
| The world is grey, the mountains old, | Мир сер, горы стары, |
| The forge's fire is ashen-cold. | Огонь в кузнице застыл пеплом. |
| No harp is wrung, no hammer falls - | Ни арфа не сыграет, не опустится молот - |
| The darkness dwells in Durin's halls. | Тьма сгустилась под сводами Дурина. |
| | |
| The shadow lies upon his tomb | Тень лежит на его могиле |
| In Moria, in Khazad-Dum. | В Мории, в Казад-Думе. |
| But still the sunken stars appear | Но все еще виднеются затонувшие звезды |
| In dark and windless Mirrormere. | В темном и безмятежном Зеркальном озере. |
| | |
| There lies his crown in water deep | Там, на глубине, покоится его корона |
| Till Durin wakes again from sleep. | До тех пор, пока Дурин вновь не очнется ото сна. |