| Résérection (оригинал) | Резерекция (перевод) |
|---|---|
| Et c’est alors / que supposement blesse / | И вот тогда / что якобы больно/ |
| Par le commun des mortels / | Простыми смертными / |
| Qu’en habit pourpre et net / | Чем в пурпуре и чистом платье/ |
| De mes cendres fiction. | Из моего пепла фантастика. |
| / | / |
| Pour l’encore inconnu (e), / attendu (e): / | Для еще неизвестного, /ожидаемый:/ |
| Je reserecte encore et encore. | Я перебронирую снова и снова. |
| / | / |
| Pour toi, / je reserecte encore et encore. | Ради тебя я вновь и вновь возрождаюсь. |
| And it is then, that supposedly injured | И именно тогда, якобы раненый |
| By ordinary mortals | Простыми смертными |
| Dressed in purple and clear | Одетый в фиолетовый и прозрачный |
| Of my fictitious ashes | Из моего фиктивного пепла |
| Once more, unknown, expected: | Еще раз, неизвестный, ожидаемый: |
| I will rise again | я снова встану |
| For you, i will rise again and again. | Ради тебя я буду подниматься снова и снова. |
