| L’amour fou qui fait battre mes veines
| Безумная любовь, которая заставляет мои вены биться
|
| Te dire tout, de la chaleur qui m’enfièvre
| Расскажу вам все, о жаре, от которого меня лихорадит
|
| Provoque en toi des réactions en chaîne
| Вызывают в вас цепные реакции
|
| Viens à moi
| Иди ко мне
|
| Tu avances et recules, de cent pas
| Вы идете вперед и назад, сто шагов
|
| Ce suspense pur, aura-t-il raison de moi?
| Эта чистая неизвестность, возьмет ли она верх надо мной?
|
| A ton rythme et à ton propre tempo
| В своем собственном темпе и в своем собственном темпе
|
| Tu viendras
| Ты придешь
|
| Rendez-vous à Vedra
| Встреча в Ведре
|
| Pris par le vertige, je te crie oublie-moi
| Диззи, я кричу забудь меня
|
| Mais pris tu me délivres, plus je suis près de toi
| Но бери ты избавь меня, тем ближе я к тебе
|
| L’amour fou, magique et contagieux
| Безумная, волшебная, заразная любовь
|
| Qui rend fou, intrépide et dangereux
| Кто сводит с ума, бесстрашный и опасный
|
| Les percussions de ton cœur se déchaînent
| Удары вашего сердца развязаны
|
| Viens à moi
| Иди ко мне
|
| Rendez-vous à Vedra
| Встреча в Ведре
|
| Fuis, la voie est libre, je te crie oublie-moi
| Беги, путь свободен, я кричу тебе, забудь меня
|
| Mais plus je me délivre, plus je suis près de toi
| Но чем больше я отпускаю себя, тем ближе я к тебе
|
| Trop fort ton corps vibre, tu me cris oublie-moi
| Слишком сильно твое тело вибрирует, ты кричишь на меня забудь меня
|
| Mais plus je te délivre, plus tu es près de moi
| Но чем больше я доставляю тебя, тем ближе ты ко мне.
|
| Tu viens à moi | Ты пришел ко мне |