| Mentre guardo il mare, il mio pensiero va | Когда я смотрю на море, мои мысли |
| alla latitudine di un'altra età, | Витают где-то в других временах, |
| quando ci credevo nelle favole, | Когда я ещё верил в сказки, |
| sempre con la testa fra le nuvole, | Когда витал в облаках, |
| sogni e desideri diventavano realtà | Когда сны и желания становились явью, |
| dentro il libro della fantasia. | Словно в фантастических книгах. |
| Era la stagione della vita in cui non c'è malinconia. | Это была жизнь без грусти и печали. |
| | |
| Ora in questo tempo d'inquietudine, | Но сейчас пришли времена постоянных тревог, |
| sento che non ci si può più illudere. | Я чувствую, что больше не вынесу лжи, |
| Nonostante tutto, resta un po' d'ingenuità, | Но, не смотря ни на что, всё же осталось внутри немного |
| dentro, la speranza ancora c'è, | Наивных надежд, |
| come allora, voglio continuare sempre a chiedermi perché | Как и тогда, я хочу постоянно задаваться вопросами "почему?" |
| | |
| e dipingo a modo mio il mondo intorno a me, | Я нарисую собственный мир вокруг себя, |
| come un bambino nel tempo che non perde mai la sua curiosità, | Как вечное дитя, которое никогда не теряет своей любознательности, |
| è l'istinto che mi fa volare via di qua. | Инстинкты уносят меня прочь отсюда, |
| Un bambino nel tempo non si arrende mai,cerca la felicità, | Дитя времени никогда не сдаётся в поисках своего счастья. |
| | |
| Respirando l'aria di salsedine, | Дыша солоноватым воздухом, |
| mi fa compagnia la solitudine. | Я здесь в компании с одиночеством. |
| Questo posto mi sembrava magico | Это место кажется мне наполненным магией |
| nel ricordo di quand'ero piccolo. | В воспоминаниях о детстве. |
| Come allora, cerco una risposta che non c'è | Как и тогда, я ищу ответ, которого нет, |
| e non so che differenza fa: | И я не вижу разницы: |
| rimanere fermo ad aspettare | Ничего не предпринимать и просто ждать, |
| oppure andare via di qua. | Или же уйти? |
| | |
| E dipingo a modo mio il mondo intorno a me. | Я нарисую собственный мир вокруг себя, |
| Come un bambino nel tempo che non perde maila sua curiosità, | Как вечное дитя, которое никогда не теряет своей любознательности, |
| è l'istinto che mi fa cambiare la realtà. | Инстинкты уносят меня прочь отсюда, |
| Un bambino nel tempo non si arrende mai,ma cerca la felicità | Дитя времени никогда не сдаётся в поисках своего счастья, |
| e per sempre invisibile e vera | Невидимая и искренняя, |
| questa parte di me resterà... | Это частичка меня навсегда со мной. |
| | |
| E dipingo a modo mio il mondo intorno a me, | Я нарисую собственный мир вокруг себя, |
| un bambino nel tempo non si arrende mai,ma cerca la felicità. | Дитя времени никогда не сдаётся в поисках своего счастья... |