| Weit hinter den Bergen
| Далеко за горами
|
| Dort liegt Widars Reich
| Там лежит царство Видара
|
| Die endlosen Wälder
| Бескрайние леса
|
| Der heilige Hain!
| Священная роща!
|
| Weit hinter den Bergen
| Далеко за горами
|
| Dort weiß ich zu sehen
| Я знаю, как видеть там
|
| Die Wächter des Waldes
| Стражи леса
|
| Vor Widars Hallen stehen!
| Встаньте перед Залами Видара!
|
| Alt und mächtig ihre Arme
| Старые и могучие ее руки
|
| Ausgebreitet unterm Himmel
| Распространение под небом
|
| Streben sie der Sonn entgegen
| Стремиться к солнцу
|
| Hüten sie die stillen Haine!
| Охраняйте безмолвные рощи!
|
| So wachen sie seit
| Так они просыпаются с тех пор
|
| Tausend Jahren über iher Brüder
| На тысячу лет выше своих братьев
|
| Hier werden sie vergehn
| Здесь они погибнут
|
| Im Schoße ihrer Ahn!
| В лоне своих предков!
|
| Nun kämpfen sie die Schlacht
| Теперь они сражаются в битве
|
| Gegen ein Feld so kahl
| На фоне такого голого поля
|
| Sie fallen anheim den Flammen
| Они падают в огонь
|
| Zerfallen zur Asch so fahl…
| Распад в прах такой бледный ...
|
| Weit hinter den Bergen
| Далеко за горами
|
| Dort liegt Widars Reich
| Там лежит царство Видара
|
| Die endlosen Wälder
| Бескрайние леса
|
| Der heilige Hain!
| Священная роща!
|
| Weit hinter den Bergen
| Далеко за горами
|
| Dort weiß ich zu sehn
| я знаю как там смотреть
|
| Die Wächter des Waldes
| Стражи леса
|
| In Flammen stehen!
| Быть в огне!
|
| Flammen, o Flammen
| Пламя, о пламя
|
| Sie schlagen den Hain
| Они бьют рощу
|
| Fressen sich tiefer und tiefer hinein
| Ешьте их все глубже и глубже
|
| Stürzen die Pfeiler
| Опрокинуть столбы
|
| Der heiligen Hall
| Святой зал
|
| Widar, o Widar
| Видар, о Видар
|
| Dein Reich kommt zu Fall!
| Ваша империя рушится!
|
| Ein letzter Riese, er blieb von Widars Reich
| Последний великан, он остался из царства Видара
|
| Zu alt und müde sinkt er hernieder
| Слишком старый и усталый, он тонет
|
| …was blieb von Widars Hallen?
| ...что осталось от залов Видара?
|
| Zerfallen nun im Lauf der Zeit!
| Теперь распадайтесь со временем!
|
| So sind all sie gefallen
| Так что все они упали
|
| Zerfallen zur Asche so grau und weich…
| Рассыпаясь в пепел такой серый и мягкий...
|
| Still zieht er nun durch die toten Hallen
| Теперь он тихо движется через мертвые залы
|
| Die so voll von Leben waren
| Кто был так полон жизни
|
| Eine Träne auf der Wange
| Слеза на щеке
|
| Rinnt ihm auf das Grab
| Бегает на его могиле
|
| Und so legt die Sonn sich nieder
| И так солнце ложится
|
| Verlässt das Feld der Schlacht
| Покиньте поле боя
|
| Die Träne rinnt tief und tiefer
| Слеза течет все глубже и глубже
|
| In eisengrauer Nacht
| В железно-серой ночи
|
| Weit hinter den Bergen
| Далеко за горами
|
| Dort liegt Widars Reich
| Там лежит царство Видара
|
| Ein einziger Spross
| Один росток
|
| Verletzlich und klein!
| Уязвимый и маленький!
|
| Weit hinter den Bergen
| Далеко за горами
|
| Dort weiß ich zu sehen
| Я знаю, как видеть там
|
| Die Wächter des Waldes
| Стражи леса
|
| Im Mondlicht stehen!
| Стойте в лунном свете!
|
| Weit hinter den Bergen
| Далеко за горами
|
| Dort liegt Widars Reich
| Там лежит царство Видара
|
| Die endlosen Wälder
| Бескрайние леса
|
| Der heilige Hain!
| Священная роща!
|
| Weit hinter den Bergen
| Далеко за горами
|
| Dort werde ich sehen
| Там я увижу
|
| Auf ewig die Wächter
| Навсегда Стражи
|
| Vor grünen Hallen stehen! | Встаньте перед зелеными залами! |