| Lang ist’s her vor alten Zeiten
| Это давно старые времена
|
| Galt’s die Laster aufzuteilen
| Пришло время поделиться пороками
|
| Jedem ward ein Kraut spendiert,
| Каждому дали траву.
|
| Das Geist und Seele inspiriert
| Это вдохновляет разум и душу
|
| Trocken, dürr im Süden unten,
| Сухо, засушливо на юге внизу,
|
| Andernorts in hölzern' Stumpen,
| Где-то в деревянных столбах,
|
| Weich und saftig hoch im Norden
| Мягкий и сочный на севере
|
| Doch was ist’s bei uns geworden?
| Но что случилось с нами?
|
| Alles wurde eingesackelt,
| Все было упаковано
|
| Rasch verteilt, nicht lang gefackelt
| Раздали быстро, не раздумывая
|
| Durch die Welt die Kunde rannte,
| По миру бегут новости,
|
| Jeder sich zum Kraut bekannte.
| Все исповедовали траву.
|
| Auf dem Weg am Himmelszelt
| По дороге в небесную палатку
|
| Da fiels vom Karren in die Welt
| Затем он упал с телеги в мир
|
| Und direkt in des Müllers Steine
| И прямо в мельничные камни
|
| Tat das Schicksal dann das seine …
| Дальше судьба сделала свое дело...
|
| Mag nicht snusen, mag nicht rauchen,
| Не люблю снюс, не люблю курить,
|
| Mag kein faules Zeugs gebrauchen
| Не хочу использовать гнилые вещи
|
| Alles was ich will ist mein Snuff!
| Все, что я хочу, это мой нюхательный табак!
|
| Magst auch du einmal probieren,
| Вы тоже хотите попробовать
|
| Gib acht nichts ins Gesicht zu schmieren,
| Будьте осторожны, чтобы ничего не положить на лицо,
|
| Und Heulen gilt fei nicht beim Snuff!
| И плакать не годится для нюхательного табака!
|
| «Geh her! | " Иди сюда! |
| Was issen des?
| Что ты ешь?
|
| Jetz werd I glei bös,
| Теперь я рассержусь
|
| Wer schmeißt da sei Graffel bei mir in die Mühl'?
| Кто бросает свой Graffel в мою мельницу?
|
| Des is doch kei Korn,
| Это не зерно,
|
| Des hat wer verlor’n,
| кто потерял это
|
| Na, jetz mahl’n ma’s ma durch und dann woll’n ma ma seh’n!»
| Ну, а теперь давайте перемелем, а потом посмотрим!»
|
| Sack um Sack ward durchgemahlen,
| Мешок за мешком перетирали,
|
| Dem Knecht die Arbeit aufgetan,
| открыл работу слуге,
|
| Der fällt ganz artig Sack und Beutel,
| Он падает, как мешок и мешок,
|
| Freut sich auf die Schenke heute
| С нетерпением жду таверну сегодня
|
| Doch was rinnt da aus den Steinen?
| А что же кончились камни?
|
| Braun und duftvoll mochts ihm scheinen
| Возможно, он показался ему коричневым и ароматным.
|
| Fällt sich rasch damit die Taschen,
| Если он быстро упадет с ним своими сумками,
|
| Eilt, die Mühle zu verlassen…
| Спешите покинуть мельницу...
|
| Drunt im Dorfe buntes Treiben
| Шум и суета в деревне
|
| Jeder wollt die Nase reiben
| Всем хочется потереть нос
|
| Sich mit braunem Kraut, dem feinen
| Сам с коричневой травой, прекрасный
|
| Konnt der Knecht mit allen teilen
| Слуга мог поделиться со всеми
|
| Und so ward ein Brauch geboren
| Так и родился обычай
|
| Weil da ging ein Kraut verloren
| Потому что трава была потеряна
|
| Das uns freie Nasen brachte,
| Это принесло нам свободные носы
|
| Zur Nation von Schnupfern machte
| Сделал нацию нюхательных
|
| Mag nicht snusen, mag nicht rauchen,
| Не люблю снюс, не люблю курить,
|
| Mag kein faules Zeugs gebrauchen
| Не хочу использовать гнилые вещи
|
| Alles was ich will ist mein Snuff!
| Все, что я хочу, это мой нюхательный табак!
|
| Magst auch du einmal probieren,
| Вы тоже хотите попробовать
|
| Gib acht nichts ins Gesicht zu schmieren,
| Будьте осторожны, чтобы ничего не положить на лицо,
|
| Und Heulen gilt fei nicht beim Snuff!
| И плакать не годится для нюхательного табака!
|
| Mag nicht snusen, mag nicht rauchen,
| Не люблю снюс, не люблю курить,
|
| Mag kein faules Zeugs gebrauchen
| Не хочу использовать гнилые вещи
|
| Alles was ich will ist mein Snuff!
| Все, что я хочу, это мой нюхательный табак!
|
| Magst auch du einmal probieren,
| Вы тоже хотите попробовать
|
| Gib acht nichts ins Gesicht zu schmieren,
| Будьте осторожны, чтобы ничего не положить на лицо,
|
| Und Heulen gilt fei nicht beim Snuff!
| И плакать не годится для нюхательного табака!
|
| Beim Snuff!
| На нюхательный табак!
|
| Beim Snüffeln!
| Пока нюхаю!
|
| Long times ago
| Давным-давно
|
| It was up to divide vice
| Это было до разделения порока
|
| Everybody got his herb
| Каждый получил свою траву
|
| Inspiring soul and mind
| Вдохновение души и разума
|
| Dry down in the south
| Высохнуть на юге
|
| Elsewhere in wooden pipes
| Где-то в деревянных трубах
|
| Soft and juicy up in the north
| Мягкий и сочный на севере
|
| But what has it become here?
| Но во что он превратился здесь?
|
| Everything was put into bags
| Все было сложено в пакеты
|
| Quickly spread without delay
| Быстро распространять без задержек
|
| Through the world the message ran
| По всему миру пробежало сообщение
|
| Everybody came out for the herb
| Все вышли за травой
|
| On the way through the sky
| В пути по небу
|
| It fell from the car into the world
| Он упал из машины в мир
|
| Directly in the millstones
| Прямо в жернова
|
| Destiny rolls on…
| Судьба катится...
|
| Don’t want to snuse, don’t want to smoke
| Не хочу нюхать, не хочу курить
|
| Don’t want to use shit!
| Не хочу использовать дерьмо!
|
| All I want is snuff!
| Все, что я хочу, это нюхательный табак!
|
| If you want to try this too
| Если вы тоже хотите попробовать это
|
| Be careful not to smear it into your face
| Будьте осторожны, чтобы не размазать его по лицу
|
| And crying is not allowed … on sniffing!
| И плакать нельзя… на нюхать!
|
| «Hey! | "Привет! |
| What’s that?
| Что это?
|
| I get angry,
| Я злюсь,
|
| Who throws his stuff into my mill?
| Кто бросает свои вещи на мою мельницу?
|
| That is no grain,
| Это не зерно,
|
| Somebody lost that,
| кто-то потерял это
|
| Anyway, let’s grind it and we will see!»
| В любом случае, давайте помолчим, и мы увидим!»
|
| Everything was grinded
| Все было измельчено
|
| The servant had to do the whole work
| Слуга должен был сделать всю работу
|
| Fills every bag
| Заполняет каждую сумку
|
| Is looking forward to the pub today
| С нетерпением жду паб сегодня
|
| But what comes out of the mill-stones?
| Но что выходит из жерновов?
|
| Seems brown and tasty
| Кажется коричневым и вкусным
|
| He hurries to fill his pockets,
| Он спешит набить карманы,
|
| Hurries to leave the mill …
| Спешит уйти с мельницы…
|
| Down in the town big turbulence
| В городе большая турбулентность
|
| Everybody wants to put
| Все хотят поставить
|
| That shit in his nose
| Это дерьмо у него в носу
|
| So the servant could let everybody take part in this pleasure
| Чтобы слуга мог позволить всем принять участие в этом удовольствии
|
| And so a custom was born
| Так и родился обычай
|
| 'Cause a herb got lost
| Потому что трава потерялась
|
| Which brought us free noses
| Что принесло нам свободные носы
|
| And made us to a nation of sniffers
| И сделал нас нацией снифферов
|
| Don’t want to snuse, don’t want to smoke
| Не хочу нюхать, не хочу курить
|
| Don’t want to use shit!
| Не хочу использовать дерьмо!
|
| All I want is snuff! | Все, что я хочу, это нюхательный табак! |