| Alle Schlachten sind geschlagen, alle Siege sind errung’n.
| Все битвы сыграны, все победы одержаны.
|
| Alle Feuer sind erloschen, aller Siegessang verklung’n.
| Все огни погасли, все песни победы затихли.
|
| Und so machen wir uns auf uns’re letzte große Fahrt.
| Итак, мы отправляемся в наше последнее большое путешествие.
|
| Und willst du uns dran hindern so sei gewarnt:
| И если вы хотите помешать нам сделать это, будьте осторожны:
|
| Heimat, heimwärts,
| родная страна,
|
| Halt aus, wir komm’n nach Haus.
| Подожди, мы возвращаемся домой.
|
| Sieh uns’re Fahnen weit hoch vom Hügel aus.
| Посмотрите на наши флаги высоко над холмом.
|
| Steinig die Pfade,
| каменистые пути
|
| Die Heimat so weit.
| Дома пока.
|
| Halt aus wir kommen,
| подожди мы идем
|
| Mach dich bereit!
| Приготовься!
|
| Wo ein Wille wär ein Weg, doch wo wir wandern führt kein Steg.
| Там, где есть воля, есть и путь, но там, где мы идем, нет пешеходного моста.
|
| Wo sich Schluchten tief aufreißen, wo der Sturm niemals vergeht.
| Где разверзаются глубокие овраги, где никогда не кончается буря.
|
| Lasst uns stetig weiter schreiten unsren zähen, langen Marsch,
| Продолжаем идти наш трудный, долгий марш,
|
| Darum lasst euch nicht so feiern, und jetzt hoch den Arsch!
| Так что не позволяй себя так прославлять, а теперь поднимай свою задницу!
|
| Heimat, heimwärts,
| родная страна,
|
| Halt aus, wir komm’n nach Haus.
| Подожди, мы возвращаемся домой.
|
| Sieh uns’re Fahnen weit hoch vom Hägel aus.
| Посмотрите на наши флаги высоко над Hägel.
|
| Steinig die Pfade,
| каменистые пути
|
| Die Heimat so weit.
| Дома пока.
|
| Halt aus wir kommen,
| подожди мы идем
|
| Mach dich bereit!
| Приготовься!
|
| Wenn die Täler grüner werden, wenn der Wälder Rauschen klingt,
| Когда зеленеют долины, когда шумят леса,
|
| Wenn uns leicht die Schritte tragen, wenn der Männer' Sang erklingt,
| Когда шаги несут нас легко, когда звучит мужская песня,
|
| Kommen wir an uns’re Tore, endlich brichts aus uns heraus:
| Доходим до наших ворот, наконец-то из нас вырывается:
|
| Heimat! | Родной город! |
| Wir sind zuhaus!
| Мы дома!
|
| Heimat, heimwärts,
| родная страна,
|
| Halt aus, wir komm’n nach Haus.
| Подожди, мы возвращаемся домой.
|
| Sieh uns’re Fahnen weit hoch vom Hügel aus.
| Посмотрите на наши флаги высоко над холмом.
|
| Steinig die Pfade,
| каменистые пути
|
| Die Heimat so weit.
| Дома пока.
|
| Halt aus wir kommen,
| подожди мы идем
|
| Mach dich bereit!
| Приготовься!
|
| Heimat! | Родной город! |
| Heimat!
| Родной город!
|
| Wir sind endlich am Ziel!
| Наконец-то мы достигли нашей цели!
|
| Holt raus die Fässer voll Wein, Met, Schnaps und Bier.
| Достаньте бочонки с вином, медовухой, ликером и пивом.
|
| Entzündet neue Feuer und dann lasst uns fröhlich sein.
| Зажгите новые огни, а потом давайте веселиться.
|
| Und denkt immer daran: jetzt sind wir daheim!
| И всегда помни: теперь мы дома!
|
| All battles are done, all victories gained
| Все битвы пройдены, все победы одержаны
|
| All fires are extinct, all victory-songs fade away
| Все огни потухли, все песни победы стихают
|
| And so we start our last great journey
| И так мы начинаем наше последнее большое путешествие
|
| And if you want to stop us be warned:
| И если вы хотите остановить нас, будьте предупреждены:
|
| Homeland, homewards,
| родина,
|
| Hold out, we come home
| Держись, мы возвращаемся домой
|
| See our flags far from the hills
| Смотрите наши флаги далеко от холмов
|
| The paths full of stones
| Пути, полные камней
|
| Homeland so far
| Родина до сих пор
|
| Hold out, we come home
| Держись, мы возвращаемся домой
|
| Be prepared!
| Будь готов!
|
| Where a will is, there’d be a way but where we travel there is no base
| Там, где есть воля, был бы способ, но там, где мы путешествуем, нет базы
|
| Where deep canyons rise, the storm never sleeps
| Там, где поднимаются глубокие каньоны, буря никогда не спит
|
| Let’s walk on our long, hard march
| Пойдем по нашему долгому, тяжелому маршу
|
| Come on, move your ass!
| Давай, двигай своей задницей!
|
| Homeland, homewards,
| родина,
|
| Hold out, we come home
| Держись, мы возвращаемся домой
|
| See our flags far from the hills
| Смотрите наши флаги далеко от холмов
|
| The paths full of stones
| Пути, полные камней
|
| Homeland so far
| Родина до сих пор
|
| Hold out, we come home
| Держись, мы возвращаемся домой
|
| Be prepared!
| Будь готов!
|
| When the valleys get green, when the forests sound
| Когда долины зазеленеют, когда звучат леса
|
| When our steps get easy, when the men start singing
| Когда наши шаги станут легкими, когда мужчины начнут петь
|
| We finally reach our gates, at least it breaks out:
| Наконец добираемся до наших ворот, по крайней мере вырывается наружу:
|
| Homeland! | родная страна! |
| We are at home!
| Мы дома!
|
| Homeland, homewards,
| родина,
|
| Hold out, we come home
| Держись, мы возвращаемся домой
|
| See our flags far from the hills
| Смотрите наши флаги далеко от холмов
|
| The paths full of stones
| Пути, полные камней
|
| Homeland so far
| Родина до сих пор
|
| Hold out, we come home
| Держись, мы возвращаемся домой
|
| Be prepared!
| Будь готов!
|
| Homeland, homewards,
| родина,
|
| Finally we’re at home
| Наконец мы дома
|
| Get out the barrels of wine, mead, booze and beer!
| Достаньте бочки с вином, медовухой, выпивкой и пивом!
|
| Light the fires and let’s be happy
| Зажгите костры и давайте будем счастливы
|
| And keep in mind: now we are at home! | И учтите: теперь мы дома! |