| Tief in dunkler Nacht
| Глубоко в темной ночи
|
| Schwere Taue los gemacht
| Тяжелые веревки развязаны
|
| Und der Wind, er flüstert uns Kühnheit zu
| И ветер шепчет нам дерзость
|
| Sind bereit für den Auftakt in Ruh'
| Готовы к старту в покое
|
| Lauthals tönt das Horn
| Рог звучит громко
|
| Uns’re Augen ziel’n nach vorn
| Наши глаза устремлены вперед
|
| Wo das Wasser schimmert im Mondeslicht
| Где вода мерцает в лунном свете
|
| Klar ist der Geist und klar ist die Sicht
| Ясен дух и ясен взгляд
|
| Und so fahr' wir übers Meer
| И так мы едем через море
|
| Weit entfernt liegt die Wiederkehr
| Возвращение далеко
|
| Keine Boje, kein Turm der scheint
| Ни буя, ни сияющей башни
|
| Doch wir stehen vereint
| Но мы едины
|
| Und so zieh’n wir durch die See
| И поэтому мы тянемся через море
|
| Küstennebel in jedermanns Tee
| Прибрежный туман в чае у всех
|
| Uns’re Weiber mit an Bord
| Наши женщины на борту
|
| Geht die Reise gen Nord!
| Путешествуйте на север!
|
| Stets begleitet vom Wellenklang
| Всегда в сопровождении шума волн
|
| Fernab vom Land wir lauschen gebannt zum
| Далеко от страны мы слушаем зачарованно
|
| Geisterhaften Urgesang der
| Призрачная первобытная песня
|
| Nymphenschar
| стая нимф
|
| Treu flankiert uns das Sternenzelt
| Шатер звезд верно обрамляет нас
|
| Monumental umhüllt vom All
| Монументально окруженный пространством
|
| Dirigiert es uns um die Welt herum
| Он направляет нас по всему миру
|
| Und so fahr' wir übers Meer
| И так мы едем через море
|
| Weit entfernt liegt die Wiederkehr
| Возвращение далеко
|
| Keine Boje, kein Turm der scheint
| Ни буя, ни сияющей башни
|
| Doch wir stehen vereint
| Но мы едины
|
| Und so zieh’n wir durch die See
| И поэтому мы тянемся через море
|
| Küstennebel in jedermanns Tee
| Прибрежный туман в чае у всех
|
| Uns’re Weiber mit an Bord
| Наши женщины на борту
|
| Geht die Reise gen Nord!
| Путешествуйте на север!
|
| Vor uns bäumt sich eine Welle auf
| Перед нами поднимается волна
|
| Donnernd nimmt sie eilends ihren Lauf
| Грохочущий, он ускоряет свой ход
|
| Tapfer drehen wir bei
| Смело обращаемся к
|
| Jedes Hadern ist einerlei
| Каждая ссора одинакова
|
| Reiten auf ihr geschwind
| Езда на ней быстро
|
| Wohin sie uns wohl bringt? | Как ты думаешь, куда она нас ведет? |