| Callow dreams
| Мелкие мечты
|
| Dawn of spring
| Рассвет весны
|
| No seeds of doubt yet sown in the ground
| Семена сомнения еще не посеяны в землю
|
| Man-made shades mould reality
| Искусственные тени формируют реальность
|
| Looming deceptions
| Надвигающиеся обманы
|
| Hope blurs it all
| Надежда все стирает
|
| The path so bright
| Путь такой яркий
|
| The path so dark
| Путь такой темный
|
| All crossroads of our lives
| Все перекрестки нашей жизни
|
| The path so bright (the path so bright)
| Путь такой яркий (путь такой яркий)
|
| The path so dark (the path so dark)
| Путь такой темный (путь такой темный)
|
| All crossroads (illusions) of our lives
| Все перекрестки (иллюзии) нашей жизни
|
| No, feel no pity for a dying man
| Нет, не жалей умирающего
|
| We’re all just here to die, to live one precious life
| Мы все здесь, чтобы умереть, чтобы прожить одну драгоценную жизнь
|
| None for all and all for none
| Никто за всех и все ни за кого
|
| It’s the only law
| Это единственный закон
|
| Feed you inner wolves
| Накорми своих внутренних волков
|
| With prudence
| с осторожностью
|
| When the night closes in
| Когда ночь закрывается
|
| It grants us the final wish
| Это дает нам последнее желание
|
| The blade may be rusty and dull
| Лезвие может быть ржавым и тупым
|
| But the spirit will never bend
| Но дух никогда не согнется
|
| Unforgiving, benevolent, brave, noble and foolish
| Неумолимый, доброжелательный, храбрый, благородный и глупый
|
| All will dim with the last exhale
| Все померкнет с последним выдохом
|
| Then all will be complete
| Тогда все будет завершено
|
| Every deed has a price to pay
| У каждого дела есть цена, которую нужно заплатить
|
| May sagacity and chaos bless your way
| Пусть проницательность и хаос благословят твой путь
|
| The path so bright (the path so bright)
| Путь такой яркий (путь такой яркий)
|
| The path so dark (the path so dark)
| Путь такой темный (путь такой темный)
|
| All crossroads (illusions) of our lives
| Все перекрестки (иллюзии) нашей жизни
|
| The path so bright (the path so bright)
| Путь такой яркий (путь такой яркий)
|
| The path so dark (the path so dark)
| Путь такой темный (путь такой темный)
|
| All crossroads (illusions) of our lives | Все перекрестки (иллюзии) нашей жизни |