Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Heathen Horde, исполнителя - Ensiferum. Песня из альбома One Man Army, в жанре Фолк-метал
Дата выпуска: 23.02.2015
Лейбл звукозаписи: Metal Blade Records
Язык песни: Английский
Heathen Horde(оригинал) |
Too many times has moon travelled across the sky |
Since our fathers sailed out for glory and honour |
It’s time to fulfil the vow once given |
Forge your plows to swords, send the word |
Raise an army countless as stars in the sky |
All heathen hearts |
Answer the call |
God of thunder bless our swords |
Our heathen horde |
Will never fall |
We are hungry for blood, steel and war |
Filled with strength, valour, determination |
Determined to conquer the land |
There is no power |
In their weak invocation |
Puny invocations to their feeble god |
Desecrate and drown it in their blood |
Ósnjallr maðr |
Hyggsk munu ey lifa |
Ef hann við víg varask |
En elli gefr |
Honum engi frið |
Þótt honum geirar gefi |
Row! |
Storm is getting near |
Row! |
I can see land ahead |
No! |
Show no mercy for the weak |
Gold, land and women are ours to take so kill! |
English translation of Old Norse poem: |
«A coward believes he will ever live |
If he keep him safe from strife: |
But old age leaves him not long in peace |
Though spears may spare his life.» |
Языческая орда(перевод) |
Слишком много раз луна путешествовала по небу |
Поскольку наши отцы отплыли за славой и честью |
Пришло время исполнить однажды данный обет |
Перековайте свои плуги в мечи, пошлите слово |
Поднимите бесчисленную армию, как звезды в небе |
Все языческие сердца |
Ответить на звонок |
Бог грома, благослови наши мечи |
Наша языческая орда |
никогда не упадет |
Мы жаждем крови, стали и войны |
Наполненный силой, доблестью, решимостью |
Решил завоевать землю |
Нет силы |
В их слабом призыве |
Тщедушные призывы к их слабому богу |
Оскверни и утопи его в их крови |
Осньяллр мадр |
Hyggsk munu ey lifa |
Эф Ханн Вид Виг Вараск |
En elli gefr |
Honum engi frið |
Þótt honum geirar gefi |
Ряд! |
Буря приближается |
Ряд! |
Я вижу землю впереди |
Нет! |
Не жалей слабых |
Золото, земля и женщины — наши, чтобы брать, так что убивайте! |
Английский перевод древнескандинавского стихотворения: |
«Трус верит, что он когда-нибудь будет жить |
Если сохранит его от раздора: |
Но старость ненадолго оставляет его в покое |
Хотя копья могут пощадить его жизнь. |