| Could my ruin have come,
| Могла ли наступить моя погибель,
|
| My day of trouble have arrived,
| Мой бедный день настал,
|
| In these tuonele cabins
| В этих каютах tuonele
|
| These abodes of the dead land?
| Эти обители мертвой земли?
|
| Far beyond the dark stream pagan souls will
| Далеко за темным потоком языческие души будут
|
| Roam those cold lands wild and free.
| Бродите по этим холодным землям дико и свободно.
|
| Wait for the sign; | Дождитесь знака; |
| a blood red sky.
| кроваво-красное небо.
|
| Then beyond the dark stream we will ride.
| Тогда за темным ручьем мы поедем.
|
| The path of mortals,
| Путь смертных,
|
| So narrow and brutal.
| Такой узкий и брутальный.
|
| Only bravest of them all
| Только самый смелый из всех
|
| Will find true valours
| Найдет настоящие доблести
|
| Decaying souls of men,
| Разлагающиеся души людей,
|
| Who trust in false omens,
| Кто верит в ложные предзнаменования,
|
| Will drown in the stream
| Утонет в ручье
|
| With their untrue beliefs.
| Со своими неверными убеждениями.
|
| He’s been drifting
| Он дрейфовал
|
| For so long,
| Так долго,
|
| Searching for the land.
| В поисках земли.
|
| Where heroes roam.
| Где бродят герои.
|
| In the horizon,
| На горизонте,
|
| The last ray of light,
| Последний луч света,
|
| A breeze from the other side,
| Ветерок с другой стороны,
|
| Before he dies.
| Прежде чем он умрет.
|
| Dividing walls of stone,
| Разделяющие стены из камня,
|
| Eternal heathen Throne,
| Вечный языческий престол,
|
| Beneath the cold starlight.
| Под холодным звездным светом.
|
| Revealed for the purest sight.
| Выявлено для чистейшего вида.
|
| Through constant affliction
| Через постоянные страдания
|
| Towards alleviations,
| К облегчению,
|
| When a searing star is near.
| Когда жгучая звезда рядом.
|
| Carry on, you’re almost here
| Продолжай, ты почти здесь
|
| Far beyond the dark stream we’ll meet again.
| Далеко за темным ручьем мы встретимся вновь.
|
| Across the wilderness and we will be home.
| Через пустыню, и мы будем дома.
|
| Gather your strength, don’t be afraid.
| Соберись с силами, не бойся.
|
| Far beyond the dark stream, we’ll meet again.
| Далеко за темным потоком мы встретимся вновь.
|
| The longest journey of them all,
| Самое длинное путешествие из всех,
|
| Has to be made all alone
| Должен быть сделан в полном одиночестве
|
| A flame in the skyline reaching the stars
| Пламя на горизонте достигает звезд
|
| Guiding the seeker through the night! | Ведите искателя сквозь ночь! |