| Howl of a coyote wakes up a man, | Вой койота разбудил человека - |
| A haggard shadow in this wasted land. | Изможденную тень в истощенной земле, |
| Vultures rise with the scorching sun, | Вместе с палящим солнцем поднимаются стервятники, |
| A dry wind blows in a silent town. | Сухой ветер веет в безмолвном городке. |
| - | - |
| Some whiskey to clear his head | Немного виски, чтобы прояснить голову, |
| And some for the brothers who are dead. | И немного за братьев, которые умерли. |
| Another day, another chase, | Еще один день, еще одна погоня, |
| Vigilantes will meet their fate. | Линчеватели встретят свою судьбу. |
| - | - |
| Saddle your steed | Седлай коня, |
| We are riding tonight | Мы выдвигаемся этим вечером, |
| Be ready to kill | Приготовься убивать, |
| Don't flee from a fight. | Не беги от битвы. |
| Pillaging is in our blood, | Мародерство у нас в крови, |
| We bow to no one | Мы не склоняем голову ни перед кем, |
| And no one at all! | Ни перед кем на свете! |
| - | - |
| Stone cold metal in his hand, | Каменно-холодная сталь в его руке |
| Stirs wild rival of righteous man. | Будоражит кровь противника справедливости, |
| Life of an outlaw, the gallows await, | Они живут вне закона, виселицы их ждут, |
| Until then they shall reign! | А до тех пор они будут властвовать! |
| - | - |
| No border is too sacred | Нет таких священных границ, |
| To cross and to spill the cup of hatred. | Которые нельзя перейти и разлить чашу ненависти, |
| Days to come are still unveiled, | Что принесет грядущее, ясно и так, |
| Take whats yours, no time to bewail! | Бери то, что принадлежит тебе, не время горевать! |
| - | - |
| Waning daylight, time to move on | Гаснет свет дня, время бежит |
| Under a looming crescent moon. | Под неясными очертаниями серпа луны, |
| Another town, again to raze, | Еще один город, который будет стерт, |
| Surely someone will pass deaths gate. | Кто-то непременно пройдет во врата смерти. |
| - | - |
| In the silence of the night | В ночной тишине |
| Treacherous lady of the evening, | Вероломная ночная бабочка |
| Deceived the whereabouts of marauders. | Выдала местонахождение грабителей. |
| - | - |
| Ten bounty hunters are heading to the hideaway, | Десять наемных убийц направляются в убежище, |
| A dark red desert moon | Темно-красная луна пустыни |
| Shimmers it gloomy light | Мерцает мрачным светом |
| Upon a baneful affair of honour. | Над губительным делом чести. |
| - | - |
| for a fleeting moment, eye meets eye, | На краткий миг встречаются взгляды, |
| Silent respect before an inevitable solution, | Молчаливое почтение перед неизбежным решением, |
| Dead or alive, it's all the same... | Живым или мертвым, это неважно... |
| - | - |
| Stone cold metal in his hand, | Каменно-холодная сталь в его руке |
| Stirs wild rival of righteous man. | Будоражит кровь противника справедливости, |
| Life of an outlaw, the gallows await, | Они живут вне закона, виселицы их ждут, |
| Until then they shall reign! | А до тех пор они будут властвовать! |
| [x2] | [x2] |