| She came to me one morning, one lonely Sunday morning,
| Она пришла ко мне однажды утром, одним одиноким воскресным утром,
|
| Her long hair flowing in the mid-winter wind.
| Ее длинные волосы развевались на зимнем ветру.
|
| I know not how she found me, for in darkness I was walking,
| Я не знаю, как она нашла меня, потому что я шел во тьме,
|
| And destruction lay around me from a fight I could not win.
| И разрушение лежало вокруг меня от битвы, которую я не смог выиграть.
|
| She asked me name my for then. | Она спросила меня имя мое для тогда. |
| I said the need within some men
| Я сказал, что потребность в некоторых мужчинах
|
| To fight and kill their brothers without thought of men or god.
| Сражаться и убивать своих братьев, не думая ни о людях, ни о боге.
|
| And I begged her give me horses to trample down my enemies,
| И я умолял ее дать мне лошадей, чтобы растоптать моих врагов,
|
| So eager was my passion to devour this waste of life.
| Так страстно желала я поглотить эту трату жизни.
|
| But she would not think of battle that reduces men to animals,
| Но она не думала о битве, превращающей людей в животных,
|
| So easy to begin and yet impossible to end.
| Так легко начать и невозможно закончить.
|
| For she the mother of all men had counciled me so wisely that
| Ибо она, мать всех людей, дала мне такой мудрый совет, что
|
| I feared to walk alone again and asked if she would stay.
| Я боялся снова идти один и спросил, останется ли она.
|
| "Oh lady lend your hand," I cried, "Oh let me rest here at your side."
| «О леди, протяните руку, — воскликнул я, — О, позвольте мне отдохнуть здесь, рядом с вами».
|
| "Have faith and trust in me," she said and filled my heart with life.
| «Верь и доверяй мне», — сказала она и наполнила мое сердце жизнью.
|
| There is no strength in numbers. | Нет силы в количестве. |
| I've no such misconceptions.
| У меня нет таких заблуждений.
|
| But when you need me be assured I won't be far away.
| Но когда я вам понадоблюсь, будьте уверены, я не буду далеко.
|
| Thus having spoke she turned away and though I found no words to say
| Сказав так, она отвернулась, и хотя я не нашел слов, чтобы сказать
|
| I stood and watched until I saw her black cloak disappear.
| Я стоял и смотрел, пока не увидел, как ее черный плащ исчез.
|
| My labor is no easier, but now I know I'm not alone.
| Мои роды не легче, но теперь я знаю, что я не одинок.
|
| I find new heart each time I think upon that windy day.
| Я нахожу новое сердце каждый раз, когда думаю об этом ветреном дне.
|
| And if one day she comes to you drink deeply from her words so wise.
| И если однажды она придет к вам, напейтесь от ее мудрых слов.
|
| Take courage from her as your prize and say hello for me. | Возьми от нее мужество в качестве приза и поздоровайся от меня. |