| Axe of Judgement (оригинал) | Топор суда (перевод) |
|---|---|
| Patience is a virtue when you live for revenge | Терпение – это добродетель, когда вы живете ради мести |
| Hide your weapons, veil your hate, seek your foes unguarded and slay | Прячьте свое оружие, скрывайте свою ненависть, ищите своих врагов без присмотра и убивайте |
| Them ! | Их ! |
| Slay them! | Убей их! |
| Behead them ! | Обезглавь их! |
| Oh sweet revenge! | О сладкая месть! |
| Behold, the axe of judgement falls! | Вот, топор суда падает! |
| This is war! | Это война! |
| So make them suffer! | Так заставь их страдать! |
| I share no thought for the dark depths where fate made me dwell | Я не разделяю мыслей о темных глубинах, где судьба заставила меня обитать |
| My hate has shaped me to perfection | Моя ненависть сделала меня совершенным |
| A ruthless executioner | Безжалостный палач |
| Remember this hate | Помните эту ненависть |
| Was the only thought in my head | Была единственная мысль в моей голове |
| When i woke up wounded on the ground | Когда я проснулся раненым на земле |
| Stabbed in the back | Удар ножом в спину |
| A coward’s attack | Атака труса |
| Curse you! | Будь ты проклят! |
| This means war! | Это означает войну! |
| If I would believe in souls | Если бы я верил в души |
| I would slaughter yours | я бы зарезал твоего |
| But fear and agony in your eyes | Но страх и агония в твоих глазах |
| Will have to do When the axe of judgement falls | Придется делать, когда падает топор суда |
| The vindictive one stands tall | Мстительный стоит высоко |
