| ¿De qué te ríes?
| Что вы смеетесь?
|
| ¿Se te hace gracioso brillar a mis espaldas?
| Тебе смешно светиться за моей спиной?
|
| Te burlas sin piedad
| ты безжалостно дразнишь меня
|
| Del peso del día y de la falta de horas
| О тяжести дня и нехватке часов
|
| ¿De qué te ríes?
| Что вы смеетесь?
|
| Con esa sonrisa que arde de color naranja
| С этой улыбкой, которая горит оранжевым
|
| Te burlas sin piedad
| ты безжалостно дразнишь меня
|
| Del peso del dia y de la falta de horas
| О тяжести дня и нехватке часов
|
| Jajaja la luz no te llega en su totalidad
| Хахаха свет не доходит до тебя целиком
|
| Jajaja afortunada en tu frialdad
| Хахаха повезло в твоей холодности
|
| Jajaja ¿Por qué te burlas sin piedad
| Хахаха зачем ты безжалостно дразнишь
|
| Del peso del dia y de la falta de horas?
| О тяжести дня и нехватке часов?
|
| Migajas de tu luz me saboreas
| Крошки твоего света, ты пробуешь меня
|
| Me acompañas cada noche pero de mi te carcajeas
| Ты сопровождаешь меня каждую ночь, но ты смеешься надо мной
|
| Yo soy inferior a ti
| я хуже тебя
|
| Cuando tu luz me pega brilla lo vil
| Когда твой свет падает на меня, мерзко сияет
|
| Aunque el villano sea redimido
| Даже если злодей искуплен
|
| Villano es hasta el olvido
| Злодей до забвения
|
| Somos tan semejantes
| мы так похожи
|
| Yo aquí abajo y tu arriba con tus encías flamantes
| Я здесь внизу, а ты наверху со своими пылающими деснами
|
| Te burlas sin piedad
| ты безжалостно дразнишь меня
|
| Del peso del dia y de la falta de horas
| О тяжести дня и нехватке часов
|
| Jajaja la luz no te llega en su totalidad
| Хахаха свет не доходит до тебя целиком
|
| Jajaja afortunada en tu frialdad
| Хахаха повезло в твоей холодности
|
| Jajaja ¿Por qué te burlas sin piedad
| Хахаха зачем ты безжалостно дразнишь
|
| Del peso del dia y de la falta de horas?
| О тяжести дня и нехватке часов?
|
| Migajas de tu luz me saboreas
| Крошки твоего света, ты пробуешь меня
|
| Me acompañas cada noche pero de mi te carcajeas
| Ты сопровождаешь меня каждую ночь, но ты смеешься надо мной
|
| Tu sonrisa es consecuencia
| Твоя улыбка - следствие
|
| Del rayo de Sol
| солнечного луча
|
| Del otro lado de la corteza
| с другой стороны коры
|
| Tu existencia es dependencia
| Ваше существование зависит
|
| Del rayo de Sol
| солнечного луча
|
| A quién le ruegas por clemencia
| Кого ты просишь о пощаде
|
| Jajaja la luz no te llega en su totalidad
| Хахаха свет не доходит до тебя целиком
|
| Jajaja afortunada en tu frialdad
| Хахаха повезло в твоей холодности
|
| Jajaja ¿Por qué te burlas sin piedad
| Хахаха зачем ты безжалостно дразнишь
|
| Del peso del dia y de la falta de horas?
| О тяжести дня и нехватке часов?
|
| Migajas de tu luz me saboreas
| Крошки твоего света, ты пробуешь меня
|
| Me acompañas cada noche pero de mi te carcajeas | Ты сопровождаешь меня каждую ночь, но ты смеешься надо мной |