| Fatalidad no existe
| фатальности не существует
|
| En tu vocabulario
| в вашем словарном запасе
|
| Espontaniedad, tu pan
| Спонтанность, твой хлеб
|
| De diario…
| Из дневника…
|
| Esperanza, no vale la pena
| Надежда, оно того не стоит
|
| Equidad de a condena
| Справедливость приговора
|
| Certidumbre no te interesa
| Определенность вас не интересует
|
| Te atienes a las consecuencias…
| Вы несете последствия...
|
| Te mofas, de esta singular tragedia
| Вы высмеиваете эту исключительную трагедию
|
| Con simples estrofas…
| Простыми стихами...
|
| Llanto, conviertes en comedia
| Плачешь, превращаешься в комедию
|
| Te exhibes, revelas en tus ojos tristes
| Ты показываешь себя, ты раскрываешься в своих грустных глазах
|
| Tu lamento conviertes en chiste
| Ваше сожаление становится шуткой
|
| Pones en un pedestal
| Вы ставите на пьедестал
|
| A esa criatura de vida fatal…
| Этому существу роковой жизни…
|
| Certidumbre no te interesa
| Определенность вас не интересует
|
| Te atienes a las consecuencias…
| Вы несете последствия...
|
| Solo se vive, una vez…
| Живем один раз…
|
| Para que preocuparse.
| Зачем волноватся?
|
| Deséame otra vez, cálido romance…
| Пожелай мне еще раз теплой романтики...
|
| Ojos tristes, una sonrisa sincera…
| Грустные глаза, искренняя улыбка...
|
| Existes, para matar miseria…
| Ты существуешь, чтобы убить страдание...
|
| Gracias por el viaje
| Спасибо за поездку
|
| Nuestro viaje una aventura de jornada.
| Наше путешествие - приключение дня.
|
| Más que una jornada, una odisea…
| Больше суток, одиссея...
|
| Y existes.
| И ты существуешь.
|
| Gracias por tus ojos tristes | Спасибо за твои грустные глаза |