| Raro es cuando duermo
| Я редко когда сплю
|
| Y hoy que intento
| И сегодня, что я пытаюсь
|
| Llega ese insecto
| Это насекомое прибывает
|
| De sangre hambriento
| жаждущий крови
|
| Sobre mí se postra
| на меня падает ниц
|
| Y mi espíritu rebosa
| И мой дух переполняет
|
| De miseria
| страдания
|
| Y de histeria
| и истерика
|
| El zumbido en mi oído no me deja dormir
| Звон в ушах не дает мне спать
|
| Todo en mi interior me hace sufrir
| Все внутри меня заставляет меня страдать
|
| En la oscuridad no encuentro remedio
| В темноте я не нахожу средства
|
| A mi ambigüedad, al compás del tedio
| К моей двусмысленности, к ритму скуки
|
| Mi entera paz la roba un insecto
| Весь мой покой украден насекомым
|
| El caos de mi serenidad
| Хаос моего спокойствия
|
| Con mi respirar se guía de noche al volar
| Мое дыхание ведет себя ночью при полете
|
| Y hace dueto con mi miedo
| И это делает дуэт с моим страхом
|
| Corta mi reposo, de desvelo me hace esposo
| Она урезает мой отдых, она делает меня мужем от бессонницы
|
| Su veneno me hace obsceno
| Твой яд делает меня непристойным
|
| El zumbido en mi oído me hace matarlo y paro
| Звон в ухе заставляет меня убить его и остановиться
|
| Al único socio de mi desamparo
| Единственному партнеру моей беспомощности
|
| En la oscuridad no encuentro remedio
| В темноте я не нахожу средства
|
| A mi ambigüedad, al compás del tedio
| К моей двусмысленности, к ритму скуки
|
| Mi entera paz la roba un insecto
| Весь мой покой украден насекомым
|
| El caos de mi serenidad
| Хаос моего спокойствия
|
| Mato a ese insecto y sangra de mi sangre
| Я убиваю этого жука, и он истекает кровью
|
| Luego sana, esa duda que yo llevo
| Тогда исцели это сомнение, которое я несу
|
| Quién será mi heredero
| кто будет моим наследником
|
| Divino paraje, un bicho en mi linaje | Божественное место, ошибка в моей родословной |