| Podría esperarte una eternidad
| Я мог бы ждать тебя вечно
|
| Mientras bebo vino con la señora adversidad
| Пока я пью вино с миссис Адверсити
|
| A quién como le gusta alegar
| Кто любит спорить
|
| Sin afán de algún punto llegar
| Без стремления достичь какой-то точки
|
| Lo de ella es algo serio
| У нее что-то серьезное
|
| Esperó en cautiverio
| ждал в плену
|
| Envidia del asfalto donde dan paso tus pies
| Зависть к асфальту, где подкашиваются ноги
|
| Envidia del destino a donde ves
| Зависть к судьбе, где ты видишь
|
| Envida de la ropa que le da abrigo a tu piel
| Зависть к одежде, которая согревает вашу кожу
|
| Envidia del clima que te ampara y te es cruel
| Зависть к климату, который укрывает вас и жесток к вам
|
| Envidia de la gente que te puede mirar
| Зависть к людям, которые могут смотреть на вас
|
| Y de los que te pueden escuchar
| И из тех, кто тебя слышит
|
| Envidia si compartes tus momentos
| Завидую, если вы поделитесь своими моментами
|
| Envidia de esos cuerpos que inhalan desaliento
| Зависть к тем телам, которые вдыхают уныние
|
| Que tu exhalas y al toparte no admiran la más grande maravilla
| Что вы выдыхаете, и когда они сталкиваются с вами, они не восхищаются величайшим чудом
|
| La adversidad se ahorca con sus necias palabras
| Беда вешается своими глупыми словами
|
| Muere y resucita
| умереть и воскреснуть
|
| Y yo vuelvo a escucharlas
| И я слушаю их снова
|
| Mientras no se vayan no te veré
| Пока они не уйдут, я не увижу тебя
|
| Mientras tú no vengas yo no iré
| Пока ты не придешь, я не пойду
|
| Podría irme y me detengo
| Я мог бы пойти и остановиться
|
| Veo como te voy perdiendo
| Я вижу, как я теряю тебя
|
| Envidia del asfalto donde dan paso tus pies
| Зависть к асфальту, где подкашиваются ноги
|
| Envidia del destino a donde ves
| Зависть к судьбе, где ты видишь
|
| Envida de la ropa que le da abrigo a tu piel
| Зависть к одежде, которая согревает вашу кожу
|
| Envidia del clima que te ampara y te es cruel
| Зависть к климату, который укрывает вас и жесток к вам
|
| Envidia de la gente que te puede mirar
| Зависть к людям, которые могут смотреть на вас
|
| Y de los que te pueden escuchar
| И из тех, кто тебя слышит
|
| Envidia si compartes tus momentos
| Завидую, если вы поделитесь своими моментами
|
| Envidia de esos cuerpos que inhalan desaliento
| Зависть к тем телам, которые вдыхают уныние
|
| Que tu exhalas y al toparte no admiran…
| Что ты выдыхаешь, и когда они натыкаются на тебя, они не восхищаются...
|
| ¡La más grande maravilla! | Величайшее чудо! |