| | |
| Every sound ricochet, | Каждый звук мир вернет: |
| every word, every phrase. | Слова, фразы полет, |
| Every sound ricochet. | Каждый звук мир вернет. |
| Every dark silhouette, | Злых теней хоровод |
| heavy clouds in my head. | Мою душу гнетет, |
| Every dark silhouette. | Злых теней хоровод. |
| | |
| I'm walking beside myself, | Иду я рядом с собой, |
| just like I'm someone else. | Будто я кто другой, |
| Lost in the human race. | Сгинула средь людей. |
| People from scary dreams, | Люди из страшных снов |
| staring from magazines. | Со страниц смотрят зло. |
| Nothing is like it seems. | С мира сорван покров. |
| | |
| But sometimes, it's time to let it fall. | Но порою надо отпускать, |
| It's time to smash, the crystal ball. | Хрустальный шар вдрызг разбивать. |
| And sometimes, the pieces make you low, | Иногда осколки ранят вкровь, |
| what about the dream, wanted for all. | Но вспомни сон, дерзай желать. |
| | |
| It's time to let it fall. | Былое — отпускать! |
| Find my feet, find the beat again. | Снова встать, пульс опять найти. |
| It's time to let it fall. | Былое — отпускать! |
| Finally, I can breathe again. | Наконец, я дышу опять. |
| It's time to let it fall. | Былое — отпускать! |
| | |
| Take the cold sapphire, from my soul's empire. | Забери мой кристалл, что душе замком стал. |
| Take the cold sapphire. | Забери мой кристалл. |
| Take my robe, take my crown. | Мой венец, мантию, |
| All my pride, all my pride. | И гордыню мою. |
| Take my whole empire. | Пред тобой замок пал. |
| | |
| Because sometimes, it's time to let it fall. | Ведь порою надо отпускать, |
| It's time to smash, the crystal ball. | Хрустальный шар вдрызг разбивать. |
| And sometimes, the pieces make you low, | Иногда осколки ранят вкровь, |
| what about the dream, wanted for all. | Но вспомни сон, дерзай желать. |
| | |
| It's time to let it fall. | Былое — отпускать! |
| Find my feet, find the beat again. | Снова встать, пульс опять найти. |
| It's time to let it fall. | Былое — отпускать! |
| Finally, I can breathe again. | Наконец, я дышу опять. |
| | |
| I'm walking beside myself, | Иду я рядом с собой, |
| just like I'm someone else. | Будто я кто другой, |
| Lost in the human race. | Сгинула средь людей. |
| People from scary dreams, | Люди из страшных снов, |
| staring from magazines. | Со страниц смотрят зло. |
| Nothing is like it seems. | С мира сорван покров. |
| | |
| But sometimes, it's time to let it fall. | Но порою надо отпускать, |
| It's time to smash, the crystal ball. | Хрустальный шар вдрызг разбивать. |
| And sometimes, the pieces make you low, | Иногда осколки ранят вкровь, |
| what about the dream, wanted for all. | Но вспомни сон, дерзай желать. |
| | |
| It's time to let it fall. | Былое — отпускать! |
| Find my feet, find the beat again. | Снова встать, пульс опять найти. |
| It's time to let it fall. | Былое — отпускать! |
| Finally, I can breathe again. | Наконец, я дышу опять. |
| | |
| It's time to let it fall. | Былое — отпускать! |
| I'll find my feet, I'll find the beat again | Я встану вновь, и снова пульс найду. |
| It's time to let it fall. | Былое — отпускать! |
| And finally, it's time to breathe again | И грудью полной снова я вздохну. |
| | |
| It's time to let it fall. | Былое — отпускать! |
| | |