Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни & Eveline , исполнителя - Elvis Perkins. Песня из альбома I Aubade, в жанре Фолк-рокДата выпуска: 23.02.2015
Лейбл звукозаписи: MIR
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни & Eveline , исполнителя - Elvis Perkins. Песня из альбома I Aubade, в жанре Фолк-рок& Eveline(оригинал) |
| Took a powder from a life |
| of a carrion type |
| mystery meats |
| in the dull before dawn, O |
| I was brought up |
| in the early night |
| said 'oh, well |
| alright' with eyes |
| on the mountains |
| since my work as |
| a young girl |
| But now way |
| way New Age |
| way way New Age |
| From the cradle with a bang |
| to the Garden State I came |
| when a voice sang to me |
| and this exactly what it said: |
| 'Will you be the rose to the stone? |
| Will you come to drive the needles' own? |
| They’ll say what they’ll say |
| O and you’ll translate it, O |
| The morning from night' |
| Way way out of the way |
| Way way out of the way |
| Yet, fully formed I sprang |
| the wind in my cell rang |
| I came all the way up the vein of interstate |
| To be the rose the stone |
| a bloom of new flesh on the bone |
| O, say what you’ll say |
| O, honey I’ll translate it, O |
| the morning from night |
| The jet into a powder form of light |
| taken at the head of a new life |
| once more you make it through the night |
| on the floor the sleepers open wide |
| a door to the feeder of the fire |
| sings me to life on the vine |
| (перевод) |
| Взял порошок из жизни |
| падального типа |
| таинственное мясо |
| в сумраке перед рассветом, о |
| Я был воспитан |
| ранней ночью |
| сказал: «О, хорошо |
| хорошо' с глазами |
| в горах |
| так как моя работа |
| молодая девушка |
| Но теперь путь |
| путь Нью Эйдж |
| Путь Путь Нью Эйдж |
| С пеленок с треском |
| в штат садов я пришел |
| когда голос пел мне |
| и это именно то, что он сказал: |
| «Ты будешь розой на камне? |
| Ты придешь водить свои иголки? |
| Они скажут то, что скажут |
| О, и ты переведешь это, о |
| Утро с ночи' |
| Путь в сторону |
| Путь в сторону |
| Тем не менее, полностью сформировавшись, я вскочил |
| ветер в моей камере зазвенел |
| Я прошел весь путь по межгосударственной вене |
| Быть розой камнем |
| расцвет новой плоти на кости |
| О, скажи, что ты скажешь |
| О, дорогая, я переведу это, о |
| утро с ночи |
| Струя в порошкообразную форму света |
| взято во главе новой жизни |
| еще раз вы делаете это через ночь |
| на полу шпалы широко раскрыты |
| дверь к кормушке огня |
| поет мне жизнь на лозе |
| Название | Год |
|---|---|
| While You Were Sleeping | 2007 |
| Moon Woman II | 2007 |
| Sleep Sandwich | 2007 |
| It's a Sad World After All | 2007 |
| It's Only Me | 2007 |
| May Day! | 2007 |
| It's Now or Never Loves | 2016 |
| Gasolina | 2016 |
| The Passage of the Black Gene | 2015 |
| A.M. | 2015 |
| On Rotation Moses | 2016 |
| Hogus Pocus | 2015 |
| Emile's Vietnam in the Sky | 2007 |
| Good Friday | 2007 |
| My Kind | 2015 |
| Hogus Pogus | 2016 |
| All the Night Without Love | 2007 |
| I Came for Fire | 2015 |
| Sing Sing | 2020 |
| Ash Wednesday | 2007 |