Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Somber Lay , исполнителя - Eluveitie. Дата выпуска: 23.10.2008
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Somber Lay , исполнителя - Eluveitie. The Somber Lay(оригинал) | Мрачная песнь(перевод на русский) |
| A murky presage roaming the land | Зловещее предзнаменование ходит по земле - |
| To silence the skylarks chant | И умолкает пение жаворонков. |
| The somber kiss is at hand | Мрачный поцелуй все ближе, |
| To impart the crimson robe | Чтобы возвестить о темно-красной мантии. |
| - | - |
| Heed the darksome maid | Погляди на мрачную прислугу, |
| Dancing across this equinox | Танцующую в день равноденствия, |
| To relegate persistence | Предавая забвению постоянство, |
| As the bleak darkness grows | Пока нарастает гнетущая тьма. |
| - | - |
| A cryptal impellent, devoted to the sublime round | Загробные силы, преданные Великому Колесу |
| - | - |
| Beholden for the boons of light | Признательные за дарованный свет, |
| Retreating into quietness | Отступая в тишину, |
| We harken the somber lay | Мы слышим мрачную песнь, |
| We sing the somber lay | Мы поем мрачную песнь... |
| - | - |
| Close your eyes and heed and vide | Закрой глаза, прислушайся и смотри - |
| Then you shall see | Тогда ты увидишь, |
| The sphere revolves as it's promised | Шар вращается, как и было обещано |
| - | - |
| Flames flickering deftly | Пламя ловко мерцает, |
| To banish the nipping air | Чтобы изгнать строптивый ветер. |
| The dark time is at hand | Близится темное время, |
| Lighted by bardic chant | Освещенное бардовской балладой. |
| Heed the darksome maid | Погляди на мрачную прислугу, |
| To enwrap all in bleakness | Окутанную в обнаженность. |
| A dark veil o'silence | Темная завеса тишины, |
| As quiet insight buds | Словно молчание внутри бутона |
| - | - |
| Darkness roaming the land | Мрак идет по земле, |
| Long dead the skylarks chant | Песни жаворонков уже давно смолкли, |
| The dark vis usurped command | Тьма угнетает народ, |
| To impart the sallow robe | Сливаясь в янтарный цвет на моей мантии |
| - | - |
| Sure a new light will come | Конечно же, вновь придет свет, |
| The lifewheel is rotating onward | Колесо жизни вращается дальше, |
| Given is the promise | Обещание дано, |
| Thus assertive we wear on | А оттого по своей воле мы продолжаем жить |
| - | - |
| Life-given impellent, devoted to the sublime round | Сила, обретшая жизнь, преданная Великому Колесу |
| - | - |
The Somber Lay(оригинал) |
| A murky presage roaming the land |
| To silence the skylarks chant |
| The somber kiss is at hand |
| To impart the crimson robe |
| Heed the darksome maid |
| Dancing across this equinox |
| To relegate persistence |
| As the bleak darkness grows |
| A cryptal impellent, devoted to the sublime round |
| Beholden for the boons of light |
| Retreating into quietness |
| We harken the somber lay |
| We sing the somber lay |
| Close your eyes and heed and vide |
| Then you shall see |
| The sphere revolves as it"s promised |
| Flames flickering deftly |
| To banish the nipping air |
| The dark time is at hand |
| Lighted by bardic chant |
| Heed the darksome maid |
| To enwrap all in bleakness |
| A dark veil o"silence |
| As quiet insight buds |
| Darkness roaming the land |
| Long dead the skylarks chant |
| The dark vis usurped command |
| To impart the sallow robe |
| Sure a new light will come |
| The lifewheel is rotating onward |
| Given is the promise |
| Thus assertive we wear on Life-given impellent, devoted to the sublime round |
Мрачный Лежал(перевод) |
| Мрачное предвестие бродит по земле |
| Чтобы заставить замолчать жаворонков |
| Мрачный поцелуй под рукой |
| Дать малиновую мантию |
| Прислушайтесь к мрачной горничной |
| Танцы через это равноденствие |
| Чтобы снизить настойчивость |
| По мере того как мрачная тьма растет |
| Криптальный двигатель, посвященный возвышенному кругу |
| Beholden для благ света |
| Отступление в тишину |
| Мы слушаем мрачную ложь |
| Мы поем мрачную ложь |
| Закрой глаза и прислушайся и увидишь |
| Тогда ты увидишь |
| Сфера вращается, как и было обещано |
| Пламя ловко мерцает |
| Чтобы изгнать кусающий воздух |
| Темное время близко |
| Освещенный бардовским пением |
| Прислушайтесь к мрачной горничной |
| Окутать все мрачностью |
| Темная завеса тишины |
| Как тихие проницательные почки |
| Тьма бродит по земле |
| Давно мертвые жаворонки поют |
| Темный вис узурпировал команду |
| Чтобы придать желтоватое одеяние |
| Конечно, придет новый свет |
| Колесо жизни вращается вперед |
| Данное обещание |
| Так напористо мы носим на Жизненном порыве, посвященном возвышенному кругу |
| Название | Год |
|---|---|
| Luxtos | 2012 |
| Inis Mona | 2008 |
| The Call Of The Mountains | 2014 |
| Brictom | 2009 |
| A Rose For Epona | 2012 |
| Ambiramus | 2019 |
| Ogmios | 2017 |
| Esvs | 2017 |
| Omnos | 2009 |
| LVGVS | 2017 |
| Thousandfold | 2010 |
| Quoth The Raven | 2010 |
| Dessumiis Luge | 2009 |
| Celtos | 2014 |
| Slanias Song | 2008 |
| King | 2014 |
| Breathe | 2019 |
| Alesia | 2012 |
| Nantosvelta | 2017 |
| De Ruef Vo De Bärge | 2014 |