Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Omnos , исполнителя - Eluveitie. Дата выпуска: 16.04.2009
Язык песни: Латинский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Omnos , исполнителя - Eluveitie. Omnos(оригинал) | Властитель снов*(перевод на русский) |
| Immi daga uimpi geneta, | - Я милая девчушка, добрая |
| lana be(qq)os et' iouintutos. | И молодая |
| Blatus ceti, cantla carami. | Я люблю лесные цветы и песни |
| Aia gnata uimpi iouinca, | — Ну, здравствуй, девочка, |
| pid in cete tu toue suoine, | Что делаешь ты в дремучем лесу, |
| pid uregisi peli doniobi? | Где нет ни одного человека?.. |
| - | - |
| Aia mape coime, adrete! | - Здравствуй, прекрасный юноша! |
| In blatugabagli uorete, | Подойди сюда, |
| cante snon celiIui in cete! | Давай вместе собирать цветы! |
| - | - |
| (Vrit- me lindos dubnon -piseti.) | |
| - | - |
| N'immi mapos, immi drucocu. | - А я не юноша, я злой волк. |
| In cetobi selgin agumi, | Среди деревьев я охочусь. |
| selgin blatos tou' iouintutos. | Охочусь за цветком твоей юности... |
| Nu, uoregon, cu, uorigamos, | — Хорошо, волк. Давай тогда поиграем немного, |
| lamman, cu, suuercin lingamos, | Станцуем на этой милой полянке! |
| indui uelui cantla canamos! | Давай петь славные песни! |
| Ne moi iantus gnaton uorega, | — Мне не интересны эти детские игры |
| iantus drucocunos uoregon, | Я предпочитаю дурные волчьи игры |
| cante toi in medie cete. | В глуши леса, с тобой. |
| - | - |
| (Vrit- me lindos dubnon -piseti.) | |
| - | - |
| Cu allate, papon sod urege, | -Дикий волк, делай, что твоя душа пожелает, |
| e(qq)iIo de iantu in cridie. | Но молю об одном — останься со мной! |
| VediIumi: cante moi uosta! | — Нет, малышка, я не останусь верным тебе, |
| Ne, a gnata, cante t' usstami, | Я не останусь с тобой, я не люблю тебя. |
| ne uostami, ne te carami. | И никогда не любил! |
| Ne carami, nec carasumi. | — Я была милой и доброй девочкой. |
| Boua daga uimpi geneta. | Теперь я несчастна и осрамлена... |
| Immi trouga, lana nariIas. | Лишь темный колодец ждет меня... |
| - | - |
| (Vrit- me lindos dubnon -piseti.) | |
| - | - |
Omnos(оригинал) | (перевод на русский) |
| - | - |
| [Girl:] I am a fair, pretty girl, | Добрая и юная. |
| Full of virtue and youthfulness. | Я люблю лесные цветы и песни... |
| The forest's flowers and songs I love. | |
| - | - |
| [Wolf:] Hey, pretty young girl, | Что делаешь ты в лесу одна, |
| What are you doing in the forest alone, | Так далеко от людей? |
| So far from all beings? | Эй, хорошенькая девочка, |
| Hey, pretty young girl, | Что делаешь ты в лесу одна? |
| What are you doing in the forest alone? | |
| - | - |
| [Girl:] Hey, handsome boy, come here! | Давай вместе собирать цветы |
| Let us pick some flowers | В этом лесу! |
| In this forest together! | |
| - | - |
| [Girl:] Now only the deep pond awaits me. [x2] | |
| - | - |
| [Wolf:] I am not a boy, I am the bad wolf. | В лесной чаще я охочусь. |
| In the woods I hunt, | Охочусь за цветком твоей юности... |
| Hunt for the flower of your youth. | [Девочка:] Хорошо, волк. Давай тогда поиграем немного, |
| [Girl:] Well, wolf, let us play a game, | Станцуем на этой милой полянке! |
| Let us dance a joyful dance, | Давай петь славные песни! |
| Let us sing decent songs! | [Волк:] А я не юноша, я злой волк. |
| [Wolf:] I am not a boy, I am the bad wolf. | В лесной чаще я охочусь. |
| In the woods I hunt. | |
| - | - |
| [Wolf:] I don't like children's games, | Я предпочитаю дурные волчьи игры. |
| I like playing sinister wolf games | |
| - | - |
| [Girl:] Now only the deep pond awaits me. [x4] | |
| - | - |
| [Girl:] Wild wolf, | Делай, что твоя душа пожелает, |
| do whatever your heart longs for, | Но молю об одном — останься со мной! |
| But I beg you: Stay with me! | |
| - | - |
| [Wolf:] No, girl, | Я не останусь с тобой, я не люблю тебя. |
| I'm not staying with you and don't love you! | И никогда не любил! |
| Never loved you! | |
| - | - |
| I was a fair and pretty girl. | Теперь я несчастна и осрамлена... |
| Now I'm poor and overcome with shame. | |
| - | - |
| Now only the deep pond awaits me. [x2] | |
| - | - |
Omnos |
| Immi daga uimpi geneta, |
| lana beððos et' iouintutos. |
| Blatus ceti, cantla carami. |
| Aia gnata uimpi iouinca, |
| pid in cete tu toue suoine, |
| pid uregisi peli doniobi? |
| Aia gnata uimpi iouinca, |
| pid in cete tu toue suoine |
| Aia mape coime, adrete! |
| In blatugabagli uorete, |
| cante snon celiIui in cete! |
| Vrit- me lindos dubnon -piseti |
| Vrit- me lindos dubnon -piseti |
| N’immi mapos, immi drucocu. |
| In cetobi selgin agumi, |
| selgin blatos tou' iouintutos. |
| Nu, uoregon, cu, uorigamos, |
| lamman, cu, suuercin lingamos, |
| indui uelui cantla canamos! |
| N’immi mapos, immi drucocu. |
| In cetobi selgin agumi, |
| Ne moi iantus gnaton uorega, |
| iantus drucocunos uoregon, |
| cante toi in medie cete. |
| Vrit- me lindos dubnon -piseti |
| Vrit- me lindos dubnon -piseti |
| Cu allate, papon sod urege, |
| eððiIo de iantu in cridie. |
| VediIumi: cante moi uosta! |
| Ne, a gnata, cante t' usstami, |
| ne uostami, ne te carami. |
| Ne carami, nec carasumi. |
| Boua daga uimpi geneta. |
| Immi trouga, lana nariIas. |
| Vrit- me lindos dubnon -piseti. |
| Vrit- me lindos dubnon -piseti. |
| Название | Год |
|---|---|
| Luxtos | 2012 |
| Inis Mona | 2008 |
| The Call Of The Mountains | 2014 |
| Brictom | 2009 |
| A Rose For Epona | 2012 |
| Ambiramus | 2019 |
| Ogmios | 2017 |
| Esvs | 2017 |
| LVGVS | 2017 |
| Thousandfold | 2010 |
| Quoth The Raven | 2010 |
| Dessumiis Luge | 2009 |
| Celtos | 2014 |
| Slanias Song | 2008 |
| King | 2014 |
| Breathe | 2019 |
| Alesia | 2012 |
| Nantosvelta | 2017 |
| De Ruef Vo De Bärge | 2014 |
| Grey Sublime Archon | 2008 |