| | |
| I am the mystery | Я — тайна, |
| And I am the bringer of moonless night | Я тот, кто приносит безлунную ночь. |
| I bear the wisdom arcane | Я несу неведомую мудрость, |
| I, harbinger from the burrowed isle | Вестник с острова мертвых |
| | |
| Once you break forth | Вырвавшись, прислушайся |
| Hearken the flap of my wings | К шуму моих крыльев |
| | |
| I haunt your fears | Я следую за твоими страхами, |
| Though you don't know of my duty | Хоть ты и не знаешь о том, что я делаю, |
| To lead your path | Чтобы вывести тебя на верную тропу, |
| Because I'll take you home to rest | Потому что я принесу тебя домой, чтобы ты покоилась |
| In my black wings enfolding you | На моих черных крыльях, окутывающих тебя |
| | |
| I am the icon sublime | Я — знак свыше, |
| The guide on the voyage clandestine | Проводник в путешествии в преисподнюю. |
| I sing the verses bewailed | Я пою песни, оплакивая умерших, |
| I, torch of the radiant way | Я — факел, освещающий светлый путь |
| | |
| Once you step out | Однажды выйдя, |
| Hearken the strokes of my wings | Прислушайся к шуму моих крыльев, |
| Once you will leave your cocoon | Покинув свою темницу, |
| I will be there | Ты увидишь, что я буду рядом |
| | |
| I haunt your fears | Я следую за твоими страхами, |
| Though you don't know of my duty | Хоть ты и не знаешь о том, что я делаю, |
| To lead your path | Чтобы вывести тебя на верную тропу, |
| Because I'll take you home to rest | Потому что я принесу тебя домой, чтобы ты покоилась |
| In my black wings enfolding you | На моих черных крыльях, окутывающих тебя |
| | |
| And death will smile his barefaced smile | И смерть улыбнется своей лицемерной улыбкой, |
| Initiating your final anguish | Принося тебе наконец агонию, |
| It is not before my arrival | Лишь после того, как я приду к тебе, |
| That you will be lead to feel | Ты сможешь почувствовать |
| The natural serenity of leaving this world... | Умиротворение, покидая этот мир... |
| | |
| Hear my wings caressing the wind | Услышь, как мои крылья ласкают ветер, |
| Hear my cry! | Услышь мой крик! |
| | |
| I haunt your fears | Я следую за твоими страхами, |
| Though you don't know of my duty | Хоть ты и не знаешь о том, что я делаю, |
| To lead your path | Чтобы вывести тебя на верную тропу, |
| Because I'll take you home to rest | Потому что я принесу тебя домой, чтобы ты покоилась |
| In my black wings enfolding you | На моих черных крыльях, окутывающих тебя |