Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Quoth The Raven, исполнителя - Eluveitie.
Дата выпуска: 18.02.2010
Язык песни: Английский
Quoth the Raven(оригинал) | Молвил ворон(перевод на русский) |
- | - |
I am the mystery | Я — тайна, |
And I am the bringer of moonless night | Я тот, кто приносит безлунную ночь. |
I bear the wisdom arcane | Я несу неведомую мудрость, |
I, harbinger from the burrowed isle | Вестник с острова мертвых |
- | - |
Once you break forth | Вырвавшись, прислушайся |
Hearken the flap of my wings | К шуму моих крыльев |
- | - |
I haunt your fears | Я следую за твоими страхами, |
Though you don't know of my duty | Хоть ты и не знаешь о том, что я делаю, |
To lead your path | Чтобы вывести тебя на верную тропу, |
Because I'll take you home to rest | Потому что я принесу тебя домой, чтобы ты покоилась |
In my black wings enfolding you | На моих черных крыльях, окутывающих тебя |
- | - |
I am the icon sublime | Я — знак свыше, |
The guide on the voyage clandestine | Проводник в путешествии в преисподнюю. |
I sing the verses bewailed | Я пою песни, оплакивая умерших, |
I, torch of the radiant way | Я — факел, освещающий светлый путь |
- | - |
Once you step out | Однажды выйдя, |
Hearken the strokes of my wings | Прислушайся к шуму моих крыльев, |
Once you will leave your cocoon | Покинув свою темницу, |
I will be there | Ты увидишь, что я буду рядом |
- | - |
I haunt your fears | Я следую за твоими страхами, |
Though you don't know of my duty | Хоть ты и не знаешь о том, что я делаю, |
To lead your path | Чтобы вывести тебя на верную тропу, |
Because I'll take you home to rest | Потому что я принесу тебя домой, чтобы ты покоилась |
In my black wings enfolding you | На моих черных крыльях, окутывающих тебя |
- | - |
And death will smile his barefaced smile | И смерть улыбнется своей лицемерной улыбкой, |
Initiating your final anguish | Принося тебе наконец агонию, |
It is not before my arrival | Лишь после того, как я приду к тебе, |
That you will be lead to feel | Ты сможешь почувствовать |
The natural serenity of leaving this world... | Умиротворение, покидая этот мир... |
- | - |
Hear my wings caressing the wind | Услышь, как мои крылья ласкают ветер, |
Hear my cry! | Услышь мой крик! |
- | - |
I haunt your fears | Я следую за твоими страхами, |
Though you don't know of my duty | Хоть ты и не знаешь о том, что я делаю, |
To lead your path | Чтобы вывести тебя на верную тропу, |
Because I'll take you home to rest | Потому что я принесу тебя домой, чтобы ты покоилась |
In my black wings enfolding you | На моих черных крыльях, окутывающих тебя |
Quoth the Raven(оригинал) | Молвил ворон(перевод на русский) |
I am the mystery | Я — последняя тайна, |
And I am the bringer of moonless night | Безлунной ночи глашатай, |
I bear the wisdom arcane | Тайную мудрость хранящий, |
I, harbinger from the burrowed isle | Острова мертвых посланник. |
- | - |
Once you break forth | И ты, вырвавшись прочь, |
Hearken the flap of my wings | Услышь взмах моих крыл. |
- | - |
I haunt your fears | Я изгоню твои страхи, |
Though you don't know of my duty | Хоть ты и не знаешь, долг мой - |
To lead your path | На отдых проводить тебя. |
Because I'll take you home to rest | Я заберу тебя домой, |
In my black wings enfolding you | Обняв черным крылом. |
- | - |
I am the icon sublime | Я — знак твоего вознесения, |
The guide on the voyage clandestine | На тайной тропе проводник. |
I sing the verses bewailed | Я песню скорби пою, |
I, torch of the radiant way | Во тьме освещая путь. |
- | - |
Once you step out | И выйдя наружу, |
Hearken the strokes of my wings | Услышь биение крыльев. |
Once you will leave your cocoon | Сбросив свою оболочку, |
I will be there | Узри меня здесь. |
- | - |
I haunt your fears | Я изгоню твои страхи, |
Though you don't know of my duty | Хоть ты и не знаешь — долг мой |
To lead your path | На отдых проводить тебя. |
Because I'll take you home to rest | Я заберу тебя домой, |
In my black wings enfolding you | Обняв черным крылом. |
- | - |
And death will smile his barefaced smile | И Смерть улыбнется оскалом своим, |
Initiating your final anguish | Начав агонию твою. |
It is not before my arrival | И не раньше, чем Я появлюсь, |
That you will be lead to feel | Будет дано познать тебе |
The natural serenity of leaving this world... | Настоящий покой твоего ухода… |
- | - |
Hear my wings caressing the wind | Услышь, как мои крылья ласкают ветер |
Hear my cry! | Услышь мой крик! |
- | - |
I haunt your fears | Я изгоню твои страхи, |
Though you don't know of my duty | Хоть ты и не знаешь — долг мой |
To lead your path | На отдых проводить тебя. |
Because I'll take you home to rest | Я заберу тебя домой, |
In my black wings enfolding you | Обняв черным крылом". |
- | - |
Quoth The Raven(оригинал) |
I, am the mystery |
And I, am the bringer of moonless night |
Bear the wisdom arcane |
I, harbinger from the burrowed isle |
Once you break forth |
Hearken the flap of my wings |
Haunt your fears |
Though you don’t know of my duty to lead |
Your path, because I’ll take, you home |
To rest in my black wings, enfolding you |
I am the icon sublime |
The guide on the voyage, clandestine |
Sing the verses bewailed |
I, torch of the radiant way |
Once you step out |
Hearken the strokes of my wings |
Once you will leave your cocoon |
I will be there |
Haunt your fears |
Though you don’t know of my duty to lead |
Your path, because I’ll take, you home |
To rest in my black wings, enfolding you |
And death will smile his barefaced smile |
Initiating your final anguish |
It is not before my arrival |
That you will be lead to feel the natural serenity of leaving this world… |
Hear my wings caressing the wind |
Hear my cry |
Haunt your fears |
Though you don’t know of my duty to lead |
Your path, because I’ll take, you home |
To rest in my black wings, enfolding you |
Сказал Ворон(перевод) |
Я тайна |
А я вестник безлунной ночи |
Несите тайную мудрость |
Я, предвестник с закопанного острова |
Как только вы прорветесь |
Слушай взмах моих крыльев |
Преследуй свои страхи |
Хотя вы не знаете о моем долге вести |
Твой путь, потому что я отведу тебя домой |
Чтобы отдохнуть в моих черных крыльях, обнимая тебя |
Я икона возвышенная |
Гид в путешествии, тайный |
Пойте стихи оплакивали |
Я, факел лучезарного пути |
Как только вы выйдете |
Прислушайтесь к взмахам моих крыльев |
Однажды ты покинешь свой кокон |
Я буду там |
Преследуй свои страхи |
Хотя вы не знаете о моем долге вести |
Твой путь, потому что я отведу тебя домой |
Чтобы отдохнуть в моих черных крыльях, обнимая тебя |
И смерть улыбнется своей неприкрытой улыбкой |
Начало вашей последней боли |
Это не раньше моего прибытия |
Что вы почувствуете естественную безмятежность ухода из этого мира… |
Услышьте мои крылья, ласкающие ветер |
Услышь мой крик |
Преследуй свои страхи |
Хотя вы не знаете о моем долге вести |
Твой путь, потому что я отведу тебя домой |
Чтобы отдохнуть в моих черных крыльях, обнимая тебя |