| Le Fleuve infini des morts (оригинал) | Бесконечная река мертвых (перевод) |
|---|---|
| — et la terre se mit à trembler des échos de sa colère; | — и земля задрожала от эха гнева его; |
| Ses anneaux résonnèrent de mille voix | Ее кольца звенели тысячей голосов |
| Et le serpent de discorde s'élança | И вырвался змей раздора |
| Et il dévora le soleil pour installer le règne de la mort | И он поглотил солнце, чтобы установить царство смерти |
| Toi qui es destin | ты кто судьба |
| Ardeur et fureur | пыл и ярость |
| Oublie la cendre qui coule de ta poitrine | Забудь пепел, что капает с твоей груди |
| Ne la mélange pas au venin du serpent | Не смешивайте его со змеиным ядом |
| Et, sans t’approcher de la source | И, не приближаясь к источнику |
| Dévêts-toi | раздеваться |
| Et descends dans l’Hadès de la guerre | И спуститься в ад войны |
| Descends dans l’Hadès de la guerre | Спуститься в ад войны |
| Et si tu vois Celui qu’on ne voit pas, ne t’arrête pas | И если ты увидишь Невидимое, не останавливайся |
| Car tu n’es pas entre les doigts de l’Inflexible | Потому что ты не между пальцев Непреклонного |
