| Le soleil-guerre est au plus haut
| Солнечная война в самом разгаре
|
| Je crains les ténèbres qui viennent
| Я боюсь грядущей тьмы
|
| La nuit dernière, alors que ton corps se consumait
| Прошлой ночью, когда твое тело сгорело
|
| Il y avait un monde dans tes cris
| В твоих криках был мир
|
| Amour, je sculpte ton visage dans la pénombre du souvenir
| Любовь, я вырезаю твое лицо во мраке памяти
|
| Et cours vers la plus haute ruine
| И беги к самым высоким руинам
|
| Des cris proviennent de Son monument —
| Крики исходят от Его памятника —
|
| Ce temple où l’ombre seule est notre guide
| Этот храм, где только тень - наш проводник
|
| (La cruauté du peuple y trouve à s’exercer sans mesure.)
| (Жестокость народа проявляется там без меры.)
|
| Malheur ! | Несчастье! |
| Malheur aux hommes de bien
| Горе хорошим людям
|
| Car ils seront les esclaves d’esclaves
| Ибо они будут рабами рабов
|
| Leur corps tombera le premier
| Их тела упадут первыми
|
| Et leur nom sera calomnié
| И их имя будет оклеветано
|
| Courage !
| Храбрость !
|
| Résistance !
| Сопротивление !
|
| Mon corps est une corde qui vibre entre deux royaumes:
| Мое тело — это струна, которая колеблется между двумя мирами:
|
| Étrange harmonie qui ne glorifie aucun monde et qui ne laisse pas de nier le
| Странная гармония, которая не прославляет никакого мира и не перестает отрицать
|
| geste qui la fait naître
| жест, который рождает его
|
| La corde est une ligne, la ligne est un fleuve —
| Веревка — это линия, линия — это река —
|
| Le fleuve infini des morts
| Бесконечная река мертвых
|
| L’Hermès infernal attend la moisson; | Адский Гермес ждет урожая; |
| le champ est en feu
| поле в огне
|
| L’incendie progresse | Огонь прогрессирует |