| What’s grubbing up
| Что тошнит
|
| A little bit sleazy
| Немного неряшливый
|
| We’re taking no time
| Мы не торопимся
|
| For taking it easy
| За то, что относитесь к этому легко
|
| We’re taking all we can
| Мы берем все, что можем
|
| And losing our souls
| И теряем наши души
|
| We scrub around
| Мы чистим вокруг
|
| A little untidy
| немного неопрятный
|
| We’re working like dogs
| Мы работаем как собаки
|
| Monday to Friday
| С понедельника по пятницу
|
| Just one narrow way
| Только один узкий путь
|
| From losing control
| От потери контроля
|
| How’d we get it so wrong?
| Как мы могли так ошибиться?
|
| How’d we get it so right?
| Как мы поняли это так правильно?
|
| How’d we get to become this overnight?
| Как мы стали такими за одну ночь?
|
| How’d we get it so bad?
| Как мы получили это так плохо?
|
| How’d we get it so good?
| Как у нас получилось так хорошо?
|
| How’d we get to become our livelihoods?
| Как нам удалось стать источником средств к существованию?
|
| I never thought we would…
| Я никогда не думал, что мы…
|
| We’re walking our wardrobes
| Мы ходим по нашим шкафам
|
| Studded with labours
| Усыпанный трудами
|
| We’ve sushi and tofu
| У нас есть суши и тофу
|
| Served on our tables
| Подается на наших столах
|
| Take that grande latte
| Возьми этот гранд латте
|
| To go
| Идти
|
| We’re texting our friends
| Мы пишем друзьям
|
| 'cause we’ve no time to meet them
| потому что у нас нет времени встречаться с ними
|
| Kids in a crash
| Дети в аварии
|
| No time to see them
| Нет времени, чтобы увидеть их
|
| I think this tiger’s turned
| Я думаю, что этот тигр превратился
|
| Out of control
| Вне контроля
|
| How’d we get it so wrong?
| Как мы могли так ошибиться?
|
| How’d we get it so right?
| Как мы поняли это так правильно?
|
| How’d we get to become this overnight?
| Как мы стали такими за одну ночь?
|
| How’d we get it so bad?
| Как мы получили это так плохо?
|
| How’d we get it so good?
| Как у нас получилось так хорошо?
|
| How’d we get to become our livelihoods?
| Как нам удалось стать источником средств к существованию?
|
| And maybe we should
| И, может быть, мы должны
|
| Take it back to the bad old days
| Верните его в старые недобрые времена
|
| When a lap of the beets put you high above the lot
| Когда круг свеклы ставит тебя выше лота
|
| Bring us back to the good old days
| Верните нас в старые добрые времена
|
| When we’d all day lunches
| Когда мы весь день обедали
|
| And we’d talk of
| И мы поговорим о
|
| How we had it so wrong
| Как у нас это было так неправильно
|
| But we had it so right
| Но у нас было это так правильно
|
| And it couldn’t be altered overnight
| И это нельзя было изменить за одну ночь
|
| When we had it so bad
| Когда у нас было так плохо
|
| But we had it so good
| Но у нас было так хорошо
|
| To struggle to eke our livelihood
| Бороться за наши средства к существованию
|
| How’d we get it so wrong?
| Как мы могли так ошибиться?
|
| How’d we get it so right?
| Как мы поняли это так правильно?
|
| How’d we get to become this overnight?
| Как мы стали такими за одну ночь?
|
| How’d we get it so bad?
| Как мы получили это так плохо?
|
| How’d we get it so good?
| Как у нас получилось так хорошо?
|
| How’d we get to become our livelihoods?
| Как нам удалось стать источником средств к существованию?
|
| How’d we get it so wrong?
| Как мы могли так ошибиться?
|
| How’d we get it so right?
| Как мы поняли это так правильно?
|
| How’d we get to become this overnight?
| Как мы стали такими за одну ночь?
|
| How’d we get it so bad?
| Как мы получили это так плохо?
|
| How’d we get it so good?
| Как у нас получилось так хорошо?
|
| How’d we get to become our livelihoods? | Как нам удалось стать источником средств к существованию? |