| Są rzeczy których chciałbym nie pamiętać
| Есть вещи, которые я хотел бы не помнить
|
| Ale żadnej z nich nie chcę się wyrzekać
| Но я не хочу отказываться ни от одного из них
|
| Jestem tym kim jestem
| я тот, кто я есть
|
| Dzięki nim jestem człowiekiem
| Благодаря им я человек
|
| I wiem o sobie dużo więcej
| И я знаю намного больше о себе
|
| Dzięki nim wiem czym jest szczęście
| Благодаря им я знаю, что такое счастье
|
| Wiem, ile mówią mi blizny na ręce
| Я знаю, сколько шрамов на моей руке скажи мне
|
| Wiem co znaczą łzy
| Я знаю, что означают слезы
|
| I jak trudno wykuwa się mężczyzne z chłopca
| И как трудно из мальчика выковать мужчину
|
| Jeśli nie jesteś buddą
| Если ты не будда
|
| I namiętności zbyt często cię zwodzą
| И твои страсти слишком часто тебя обманывают
|
| I życie kopie w dupe zbyt często za mocno
| И жизнь слишком часто пинает меня по заднице
|
| Ty nie czujesz żalu idziesz dalej naprzód
| Вы не чувствуете сожаления, вы идете дальше
|
| Bo wolisz iśc i upadać niż żyć na kolanach pełen fałszu
| Потому что ты скорее пойдешь и упадешь, чем будешь жить на коленях, полных лжи.
|
| Stałem nad grobem koleszki
| Я стоял над могилой моего друга
|
| Z którym w swoim pokoju nagrywałem pierwsze wersy
| С кем я записал первые строчки в своей комнате
|
| Są takie rzeczy których chciałbym nie widzieć
| Есть некоторые вещи, которые я бы не хотел видеть
|
| Nie prosić boga by następny dzień mógł ulgę przynieść
| Не просить Бога об облегчении на следующий день
|
| Są rzeczy których chciałbym nie pamiętać
| Есть вещи, которые я хотел бы не помнить
|
| Są rzeczy których…
| Есть вещи, которые...
|
| Czasami myślisz ile jeszcze wytrzymasz
| Иногда вы думаете, сколько еще вы можете взять
|
| Ze świadomością że wolnośc drzemie gdzieś w żyłach
| С осознанием того, что свобода где-то в жилах
|
| Mylisz się, wybierasz źle jak każdy z nas
| Ты ошибаешься, ты выбираешь неправильно, как и все мы
|
| Od losu kiedyś wszyscy dostaja w twarz
| Всем по морде от судьбы
|
| Nie umiem żałować bo to pycha
| Я не могу сожалеть об этом, потому что это гордость
|
| Ty masz tyle samo prawa do szcześcia co każdy z nas
| У тебя столько же прав на счастье, как и у любого из нас
|
| Robie salak i jestem pełen spokoju
| Я делаю салак и я полон мира
|
| Czy chce coś od świata?
| Он что-то хочет от мира?
|
| Niech zostawi mnie w spokoju
| Пусть он оставит меня в покое
|
| Nie mam życzeń
| у меня нет желаний
|
| Żyje i gdy będe odchodził to powiem jak Stachura
| Он жив и когда я уйду, я скажу, как Стачура
|
| Niech żyje życie, niech żyje
| Да здравствует жизнь, да здравствует
|
| Ktoś znowu pije za cud narodzin
| Кто-то снова пьет за чудо рождения
|
| Ktoś płacze bo własnie ktoś odchodzi
| Кто-то плачет, потому что кто-то просто уходит
|
| W życiu mamy tak mało chwil by się zatrzymać
| У нас так мало моментов в жизни, чтобы остановиться
|
| I pomyśleć bo presja każe ciągle coś zdobywać
| И подумайте, потому что давление заставляет вас постоянно что-то выигрывать
|
| W życiu tak mało mamy czasu na modlitwę
| У нас так мало времени в жизни для молитвы
|
| Naprawdę chowamy się za pozorów kurtynę
| Мы действительно прячемся за внешностью занавеса
|
| W życiu tak mało czasu mamy na miłośc
| У нас так мало времени для любви в жизни
|
| Bo ważniejsza jest teraz materialna przyszłość
| Потому что материальное будущее сейчас важнее
|
| Są rzeczy o których chciałbym nie myśleć
| Есть вещи, о которых я бы не хотел думать
|
| Nie prosić boga by myśli był jak serce dziecka czyste
| Не просить бога быть как чистое детское сердце
|
| Nigdy od życia nie chciałem zbyt wiele
| Я никогда не хотел слишком многого от своей жизни
|
| Upadałem, wstawałem, szedłem dalej przed siebie
| Я упал, встал, пошел дальше
|
| Jeśli Bóg pozwolił, nie kipiałem emocjom
| Если бы Бог позволил, меня бы не переполняли эмоции
|
| A jeśli Bóg się złościł to czułem to za mocno
| И если Бог разозлился, я слишком сильно это почувствовал
|
| Tak myślałem ale mały leszek zniknął
| Я так и думал, но веник исчез
|
| Choć możesz go zobaczyć w oczach jak jesteśmy blisko
| Хотя вы можете видеть это в глазах, как мы близки
|
| Modlitwy końzę jedynie prosbą o siłe
| Я заканчиваю свои молитвы только прося силы
|
| Bym zrozumiał że twoją wolą jest droga którą idę
| Позвольте мне понять, что ваша воля - это то, как я иду
|
| Więc skąd żal skoro deszcz płącze za mnie
| Так зачем жалеть, если дождь плачет обо мне
|
| Więc skąd pustka skoro ktoś żyje dla mnie
| Так к чему пустота, если кто-то живет для меня
|
| Skąd smutek, do serca wlałeś dumę matce
| Откуда взялась грусть, ты в сердце матери влила гордость
|
| I skąd strach? | И откуда берется страх? |
| dzięki słowom będziesz żył nazawszę
| благодаря словам ты будешь жить вечно
|
| Każdy poranek witam z myślą Kocham Cię życie
| Каждое утро я встречаю с мыслью, что люблю тебя жизнь
|
| Daj mi emocje bo lubie jak jest intensywnie
| Дай мне эмоции, потому что мне нравится, когда это интенсивно
|
| Nie mam złudzeń że nie jeden przedemną upadek
| У меня нет иллюзий, что передо мной падает больше одного
|
| Otrzepie się wstane i w swoją drogą pójdę dalej | Я отряхнусь и пойду своей дорогой |