| Coś uschło reanimować nie ma jak to truchło
| Что-то засохло, чтобы реанимировать, нет ничего подобного этому трупу
|
| Pusto, nawet w świeżej bryzie wciąż duszno
| Пусто, даже на свежем ветру все равно душно
|
| Słowa zamieniły się w nieczułe głazy
| Слова превратились в бесчувственные валуны
|
| A emocje bezlitośnie zabrała nam woda z plaży
| И наши эмоции были безжалостно взяты с пляжа
|
| Marzysz? | Ты мечтаешь |
| Myślałeś, że za dwoje — błąd kolejny
| Ты думал, что на двоих - очередная ошибка
|
| Bo co masz? | Потому что что у тебя есть? |
| W lustrze oczy znowu tylko swoje
| В зеркале снова только твои глаза
|
| Bierni, obojętność stawia przed nami bariery
| Пассивность, безразличие создает нам барьеры
|
| I zaczynamy mówić do siebie z małej litery
| И мы начинаем говорить сами с собой в нижнем регистре
|
| Gdzieś pogubiliśmy się i nie pomogła nam Ariadna
| Мы где-то заблудились и Ариадна нам не помогла
|
| A każdy zakręt w labiryncie prowadził do Minotaura
| И каждый поворот в лабиринте вел к Минотавру
|
| I objęci danse macabre, czysty żywioł nie ważna myśl żadna
| И в объятиях танца смерти, чистой стихии, никаких важных мыслей.
|
| Zła po nas, in flagranti duch strachu wylał wiadra pogardy
| Плохо после нас, на месте преступления дух страха вылил ведра презрения
|
| Zaraził wstydem na straży serc stanęły warty
| Он терзал сердца стыдом, и стража стояла на страже.
|
| Próbowały krzyczeć warszawskie skwery
| Площади Варшавы пытались кричать
|
| My szeptaliśmy już do siebie tylko z małej litery
| Мы только шептали друг другу в нижнем регистре
|
| Czas wybija rytm odliczam mile świetlne
| Время бьет ритм, считая мили
|
| Myśli chcą postawić ciebie w złym świetle
| Мысли хотят выставить вас в плохом свете
|
| Trafiony, dycha, róża odchodzi, Mały Książę zdycha
| Ударь, дыши, розы нет, маленький принц умирает
|
| I kosmos znika i wszystko kurwa mać trafia szlag
| И космос исчезает, и все, черт возьми, идет к черту.
|
| I wracam dumnie, lecz z gołą dupą jak paw
| И я возвращаюсь гордо, но с голой задницей, как у павлина
|
| Bo zatruwano dusze tak paskudnie, aż zwyciężył strach
| Потому что души отравлены так сильно, что страх одолел
|
| Czujesz się durniem, fakt umiesz być szczery
| Ты чувствуешь себя дураком, ты умеешь быть честным
|
| I czasem myśleć o sobie z małej litery
| И иногда думай о себе в нижнем регистре
|
| W naszych słowach co raz mniej serdeczności żyje
| По нашим словам, он живет все меньше и меньше сердечности
|
| A w zasadzie podtrzymujemy na siłę
| И в основном мы поддерживаем его силой
|
| Ostatni skrawek litości
| Последний кусочек жалости
|
| Na stanie posiadania jaki mamy, resztki odpowiedzialności
| Во владении у нас остатки ответственности
|
| Urok wspólnych konwersacji powoli ginie
| Очарование общих разговоров медленно умирает
|
| Przykry obowiązek — dialog jak na egzaminie
| Неприятная обязанность - диалог как на экзамене
|
| I męczą słowa stając się co raz bledsze
| И слова устают и бледнеют
|
| Małe litery, które co raz bardziej gwałcą przestrzeń
| Строчные буквы, которые все больше и больше нарушают пространство
|
| Zaczyna nas wypełniać żal, zalewa nas
| Сожаление начинает наполнять нас, оно затопляет нас
|
| Stoimy obojętni wiemy, że nie ma szans
| Мы остаемся равнодушными, мы знаем, что шансов нет
|
| Odwracamy wzrok, przestaliśmy już próbować nawet
| Мы отворачиваемся, мы перестали даже пытаться
|
| Uparte myśli w durnych, upartych głowach
| Упрямые мысли в глупых упрямых головах
|
| Troskę zamieniamy w litość - potem umiera
| Мы обращаем заботу в жалость - тогда он умирает
|
| Czułość zamienia się w puste przyzwyczajenia
| Нежность превращается в пустые привычки
|
| Bliskość znika, powstają nowe bariery
| Близость исчезает, возникают новые барьеры
|
| Mówimy zza nich do siebie z małej litery
| Говорим из-за них про себя строчными буквами
|
| Trzymamy się za ręce ale jak dwa manekiny
| Мы держимся за руки, но как два манекена
|
| Męczą nas wspólne godziny, cisza przynosi szczęście
| Мы устали от часов вместе, тишина приносит счастье
|
| Życzliwe twarze zastąpiła beznamiętna mina
| Добрые лица сменились бесстрастным выражением
|
| I tak modlimy się o czas byle wytrzymać
| И поэтому мы молимся о времени, чтобы выдержать
|
| I kiedy to się stało? | И когда это случилось? |
| żadne nie pamięta już
| никто из них уже не помнит
|
| Kiedy wspólne ja zostało za bramą
| Когда общее я осталось за воротами
|
| I nawet szkoda śliny i na bok maniery
| И даже пожалей слюни и манеры в сторону
|
| I traktujemy siebie z małej litery
| И мы относимся к себе строчными буквами
|
| Od dzisiaj | С сегодняшнего дня |