| Czas zabiera nam marzenia szybciej niż nam się wydaje
| Время уносит наши мечты быстрее, чем мы думаем
|
| Nie pozmieniasz, zostaje grzebać we wspomnieniach
| Ты не меняешься, осталось порыться в воспоминаниях
|
| I wtedy choć na chwilę czas staje i staje ziemia
| И тогда хоть на миг земля останавливается и замирает
|
| Tak na moment wierzysz znowu w świat z bajek i doceniasz
| Так на мгновение снова веришь в мир сказок и ценишь его.
|
| Momenty — te ze starych fotografii
| Моменты - те, что со старых фотографий
|
| Skrawki chwil masz, reszta poparzyła łapy
| У тебя обрывки мгновений, остатки лап сожжены
|
| A duchy z szafy znów harcują
| И призраки из шкафа снова играют
|
| I boisz się, że wyjdą na powierzchnię i spokój Twój popsują
| И ты боишься, что они выйдут на поверхность и испортят твой покой
|
| Pozbyć się złudzeń, tak myślę, że dam radę
| Преодолейте мои иллюзии, я думаю, что смогу это сделать.
|
| I znowu przegrywam a pamięć to niechciany spadek
| И я снова проигрываю, и память — ненужное наследство.
|
| Grzebiesz w poszukiwaniu śladów spokoju
| Вы ищете следы мира
|
| Ruszasz do boju i w walce gubisz sam siebie
| Ты идешь в бой и теряешь себя в бою
|
| Dni — za szybko pokrywa je kurzu warstwa
| Дни - они слишком быстро покрываются слоем пыли
|
| A noce zbyt szybko znikają na widok poranka
| И ночи слишком быстро исчезают при виде утра
|
| Złodziej co nawet teraz czyni wspomnieniami
| Вор, о котором даже сейчас вспоминают
|
| Zostawiam «wczoraj», ważne tylko to co jest przed nami
| Я ухожу "вчера", важно только то, что впереди
|
| Opętani niewolnicy podporządkowani miarom
| Одержимые рабы, подлежащие мерам
|
| Zmierzyli się ze światem, nadzieje pękły jak balon
| Они столкнулись с миром, их надежды лопнули, как воздушный шар
|
| Otrzeźwienie, miały być tak pięknie, cóż miało
| Протрезвев, должно было быть так красиво, ну так и получилось
|
| Świadomość, doświadczenie, wszystko na nic się zdało
| Осознание, опыт, все было зря
|
| Tak bywa, powie ten co przywykł przegrywać
| Бывает, скажет тот, кто привык проигрывать
|
| Ja postawię wszystko, ta karczma Rzym się nazywa
| Я скажу все, эта гостиница называется Рим
|
| Katusze, podżyruję krwią co potrzeba
| Мучения, я следую за кровью, которая нужна
|
| Ptaki muszą latać, wygrywać, łapać w lot pokusę
| Птицы должны летать, побеждать, ловить искушение
|
| Ograniczenia człowiek sam konstruuje
| Человек сам конструирует ограничения
|
| Potem zmienia, relatywizuje, dopasowuje
| Затем он изменяется, релятивизируется и приспосабливается
|
| Uzasadnia kolejny konstrukt, by trzymać w ryzach
| Оправдывает другую конструкцию, которую нужно держать под контролем
|
| I zatrzymać utkany z marzeń Twój latający dywan
| И держи свой ковер-самолет сотканным из снов
|
| Kiedyś zakładałem stało się inaczej
| Однажды я предположил, что это было иначе
|
| Myślałem «to» i «to», a dziś inaczej na to patrzę
| Я думал "это" и "это", а сегодня смотрю на это иначе
|
| Chciałem być kim się stałem
| Я хотел быть тем, кем я стал
|
| Czy jeszcze czegoś chcę?
| Хочу ли я чего-нибудь еще?
|
| Jeśli nie, to kiedy marzyć przestałem?
| Если нет, то когда я перестал мечтать?
|
| Lubimy się tłumaczyć: «To nie my, to warunki»
| Мы любим объяснять: "Это не мы, это условия"
|
| Ślepi na powody, narzekamy na skutki
| Слепые к причинам, мы жалуемся на последствия
|
| Cały świat jest winny, to my zawsze święci
| Весь мир виноват, мы всегда святые
|
| W blasku i aureoli do krzyża przypięci
| В сиянии и ореоле она прикована к кресту
|
| Coś zabiło nasze sny, najczęsciej my sami
| Что-то убило наши мечты, чаще всего мы сами
|
| Ze strachu zadusiliśmy je konwencjami
| Мы душили их условностями из страха
|
| I wypieramy nasz udział, ze wstydu zakłopotani
| И мы отрицаем свое участие, стесняясь от стыда
|
| Odpychamy winy, to nie ja, to ten z tyłu
| Мы отталкиваем вину, это не я, это тот, кто сзади
|
| Wieczny «on», co niszczy nasze ambicje
| Вечный «он», разрушающий наши амбиции
|
| To on nas nakręca i buduje nasze fikcje
| Он заводит нас и строит наши вымыслы
|
| Jak łatwo tak się żyje, masz ofiarę
| Как легко так жить, у тебя есть жертва
|
| Winny, nieznany sprawca zgasił twoją wiarę
| Виновный, неизвестный преступник погасил вашу веру
|
| Jak wygodnie nie mieć odwagi, mieć wymówki
| Как удобно не иметь мужества оправдываться
|
| Tysiąc wytłumaczeń na to jak płacisz rachunki
| Тысячи объяснений того, как вы оплачиваете свои счета
|
| Wiesz, współczuję tak mieć, żyć w kokonie
| Знаешь, мне жалко, жить в коконе
|
| Patrzeć na świat zza szyby, siedząc w salonie | Посмотрите на мир через стекло, сидя в гостиной. |