| Nie mogłem nigdy Pani spotkać, dawno Pani odeszła
| Я так и не смог встретиться с тобой, ты давно ушел
|
| Na szczęście dusza jest wieczna i wciąż tu mieszka
| К счастью, душа вечна и до сих пор живет здесь
|
| Kiedyś przyszła Pani do mnie, roześmiała moje usta
| Как только ты пришел ко мне, мои губы рассмеялись
|
| Delikatna, chociaż serc władczyni absolutna
| Нежный, хотя и абсолютный в ее сердцах
|
| I ojczyzną moją stała się uroda Pani słów
| И красота твоих слов стала моей родиной
|
| A kruche ściany szczęścia schronieniem dla snów
| И хрупкие стены счастья - приют для мечты
|
| Lirycznieliśmy sobie, patrząc na świat z ukrycia
| Мы лирически смотрим на мир из укрытия
|
| Świadkowie, jak rozpadają się cztery strony życia
| Свидетели, как четыре стороны жизни разваливаются
|
| Zimne oczy gwiazd patrzyły beznamiętnie
| Холодные глаза звезд бесстрастно смотрели
|
| Księżyc przeciągał się i mruczał obojętnie
| Луна потянулась и равнодушно замурлыкала
|
| A Pani wiosną haftowała me chodniki w kwiaty
| И Дама весной расшила мне мостовые цветами
|
| Zimą zaś uchylała zatrzaśnięte raju kraty
| Зимой, правда, распахнула райскую решетку
|
| Żyłem, jakbym mieszkał w plastrze miodu, nie w domu
| Я жил так, как будто жил в сотах, а не дома
|
| Jakby w baśni coś na kształt rajskiego ogrodu
| Словно в сказке что-то вроде райского сада
|
| I uczepiłem się tych Pani słów paznokciami
| И я цеплялся за слова этой Леди своими ногтями
|
| A jasny promień słońca trzymam pomiędzy wargami
| И яркий луч солнца я держу между губами
|
| Napisałem krótki list do Pani
| Я написал тебе короткое письмо
|
| Dostałem zwrot, mówią «adresat nieznany»
| Мне вернули деньги, пишут "получатель неизвестен"
|
| Chciałem zadzwonić - abonent niedostępny
| Хотел позвонить - абонент недоступен
|
| Czekałem pod bramą całą noc — przemoknięty
| Я ждал у ворот всю ночь - промок
|
| Moje myśli — stado ptaków, mówiła tak Pani
| Мои мысли - стая птиц, так сказала Дама
|
| Próbować je oswoić to jakby bić się z tygrysami
| Пытаться их приручить - все равно что драться с тиграми.
|
| Dzikie, nieokiełznane serce i myśli
| Дикое, необузданное сердце и мысли
|
| Chociaż już prawie martwe, to wciąż napędza zmysły
| Хотя он почти мертв, он все еще питает ваши чувства
|
| Chętnie oddałbym to swoje — serio
| Я бы с радостью отдал - серьезно
|
| Chociaż popsute i z kawałków poklejone
| Хоть и разбитый и торчащий из осколков
|
| To bije, choć czasem ledwo, daje odpór nerwom
| Бьет, хоть иногда и еле, сопротивляется нервам
|
| Zapala drzazgi wyobraźni, rozświetlając ciemność
| Зажигает осколок воображения, освещая тьму
|
| Może starczy to na chwilę, na moment
| Может хватит на миг, на миг
|
| By zdążyć zapisać to, co okryte kokonem
| Чтобы спасти то, что покрыто коконом
|
| Wydobyć trochę skarbu z kopalni metafor
| Получите сокровище из шахты метафор
|
| Niewyczerpane jej dno to suma naszych strachów
| Его неиссякаемое дно - сумма наших страхов
|
| Też miewam brak czułości dla swojego ciała
| Я также нечувствителен к своему телу
|
| Też lubię gubić się na samotnych cmentarzach
| Я также люблю заблудиться на одиноких кладбищах
|
| Nie chcę od ludzi nawet mikrona litości
| Я не хочу ни микрона жалости от людей
|
| I też myślę ile razy mógłbym umrzeć z miłości
| И я также думаю, сколько раз я мог умереть от любви
|
| Napisałem krótki list do Pani
| Я написал тебе короткое письмо
|
| Dostałem zwrot, mówią «adresat nieznany»
| Мне вернули деньги, пишут "получатель неизвестен"
|
| Chciałem zadzwonić - abonent niedostępny
| Хотел позвонить - абонент недоступен
|
| Czekałem pod bramą całą noc — przemoknięty
| Я ждал у ворот всю ночь - промок
|
| Małe kolibry w swoim finałowym locie
| Маленькие колибри в своем последнем полете
|
| Ona wciąż ma siłę, ciało stoi na szafocie
| У нее еще есть силы, ее тело стоит на эшафоте
|
| Ostra świadomość konieczności się zbliża
| Надвигается острое осознание необходимости
|
| Gdzieś na gałęzi życia kołysze się ostatnia chwila
| Где-то на ветке жизни последний миг качается
|
| Płomień żyje idealnie, bo krótko
| Пламя живет прекрасно, потому что оно недолговечно
|
| Nie zdąży się zmęczyć i nie negocjuje z pustką
| Он не успевает устать и с пустотой не договаривается
|
| Nie pozna strachu, zdrady, upokorzenia
| Он не будет знать страха, предательства, унижения
|
| Umrze szybko, a przedtem spali wszystko do korzenia
| Умрет быстро, а до этого сожжет все до основания
|
| Egzystencja przez chwilę, co olśniewa
| Существование на мгновение, которое ослепляет
|
| Dziś wieczorem w świetle lampy, chłód nocy rozgrzewa
| Сегодня вечером в свете лампы холод ночи согревает тебя
|
| Pani odeszła, lecz nikt nie wie jak umierają ptaki
| Леди ушла, но никто не знает, как умирают птицы
|
| Rozdają słowa pochowane w drzewach | Они раздают слова, зарытые в деревьях |