Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Märchenreich , исполнителя - Eisheilig. Песня из альбома Elysium, в жанре Дата выпуска: 31.12.2014
Лейбл звукозаписи: Drakkar Entertainment
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Märchenreich , исполнителя - Eisheilig. Песня из альбома Elysium, в жанре Märchenreich(оригинал) | Сказочное царство(перевод на русский) |
| Die Sehnsucht jagt uns auf die höchsten Gipfel | Желание гонит нас на самую высокую вершину |
| Zu den Ruinen einer frühen Zeit | К руинам прошлого. |
| Der Weg zurück ist längst im Eis vergraben | Обратная дорога давно застыла во льду, |
| Ohne Rückblick Erneuerung | Не оглядываясь назад, обновление, |
| Endgültigkeit | Законченность. |
| - | - |
| Ein Märchenreich | Сказочное царство |
| Erhellt die See | Освещает море. |
| Die Nacht ist sternenklar | Звездная ночь, |
| Das letzte Blut tropft schwarz herab | Последняя кровь льется черными каплями |
| Vom Berge Golgatha | С горы Голгофы. |
| - | - |
| In Agonie mein müdes Auge blickt | В агонии мои уставшие глаза еще видят |
| Noch die Tore dieser Geisterwelt | Врата этого призрачного мира. |
| Ein neues Babylon erhebt sich lautlos | Беззвучно возвышается новый Вавилон, |
| Ein Heer von Kriegern in Demut zu Boden fällt | Армия воинов смиренно падает на землю. |
| - | - |
| Ein Märchenreich... | Сказочное царство... |
| - | - |
| Für immer steigen wir zum Licht dem Kailas Berg entgegen | Мы навсегда поднимаемся к свету навстречу горе Кайлас. |
| Oh welch ein Sehnen in mir brennt das Märchen zu beleben | О, как же горит во мне желание воплотить сказку в жизнь! |
| - | - |
| Ein Märchenreich... | Сказочное царство... |
| - | - |
| Flieht! | Бегите! |
Märchenreich(оригинал) |
| Die Sehnsucht jagt uns auf die höchsten Gipfel |
| Zu den Ruinen einer frühen Zeit |
| Der Weg zurück ist längst im Eis vergraben ohne Rückblick Erneuerung |
| Endgültigkeit |
| Ein Märchenreich |
| Erhellt die See |
| Die Nacht ist sternenklar |
| Das letzte Blut tropft schwarz herab |
| Vom Berge Golgatha |
| In Agony mein müdes Auge blickt |
| Noch die Tore dieser Geisterwelt |
| Ein neues Babylon erhebt sich lautlos |
| Ein Heer von Kriegern in Demut zu Boden Fällt |
| Ein Märchenreich |
| Erhellt die See |
| Die Nacht ist sternenklar |
| Das letzte blut tropft schwarz herab |
| Vom Berge Golgatha |
| Für immer steigen wir zum licht dem kailas Berg entgegen |
| Oh welch ein Sehnen in mir brennt das Märchen zu beleben |
| Ein Märchenreich |
| Erhellt die See |
| Die Nacht ist sternenklar |
| Das letzte Blut tropft schwarz herab |
| Vom Berge Golgatha |
| Flieht! |
Сказочное царство(перевод) |
| Тоска преследует нас до высочайших вершин |
| К руинам раннего времени |
| Обратный путь давно похоронен во льду без оглядки обновления |
| окончательность |
| Сказочное королевство |
| Освещает море |
| Ночь звездная |
| Последняя кровь капает черным |
| С горы Голгофа |
| В агонии мой усталый взгляд смотрит |
| Ни врата этого духовного мира |
| Новый Вавилон возвышается тихо |
| Армия воинов в смирении падает на землю |
| Сказочное королевство |
| Освещает море |
| Ночь звездная |
| Последняя кровь капает черным |
| С горы Голгофа |
| Навсегда мы поднимаемся к свету к горе Кайлас |
| О, как горит во мне желание оживить сказку |
| Сказочное королевство |
| Освещает море |
| Ночь звездная |
| Последняя кровь капает черным |
| С горы Голгофа |
| бежать! |
| Название | Год |
|---|---|
| Schrei | 2014 |
| Sturm | 2014 |
| Lucifer | 2014 |
| Dein Traum | 2014 |
| Die Brücken | 2001 |
| Die Kraft | 2013 |
| Lauft! | 2014 |
| Erben der Erde | 2014 |
| Tanz Mit Mir | 2001 |
| Bei Dir | 2001 |
| Elysium | 2014 |
| Wahntrieb | 2013 |
| Wir leben | 2014 |
| König der Planeten | 2014 |
| Fährmann | 2014 |
| Imperium der Schande | 2014 |
| Sünder | 2001 |
| Flug der Möwen | 2014 |
| Mein Blut | 2001 |
| Am Letzten Tag | 2001 |