| Ich schwimme seit ich denken kann | Я плыву, пока могу думать, |
| Unter spiegelblankem Eis, | Под блестящим как зеркало льдом, |
| Schwimm mit angehaltnem Atem | Плыву, задержав дыхание, |
| Meine Hände sind sehr weiß | Мои руки так белы, |
| Und zu starr um hoch zu greifen | Они слишком замерзли, чтобы ухватиться повыше. |
| Langsam treibe ich dahin | Я медленно двигаюсь дальше. |
| Kann die Eisschicht nicht durchbrechen, | Мне не пробить ледяной покров, |
| So müde wie ich bin | Ведь я так устала. |
| | |
| Komm über mich | Приди ко мне |
| Und tau dieses Eis | И растопи лед! |
| | |
| Ach, zeig mir den Himmel | Ах, покажи мне небо! |
| Bring mich fort von hier | Унеси меня отсюда! |
| Zeig mir Wolken wie sie ziehen | Покажи мне плывущие облака! |
| Was ich brauche | Мне нужен |
| Ist dein Mund | Твои уста, |
| Ist dein Atem auf dem Eis | Твое дыхание на льду, |
| Aus dem du mich befreist | От которого ты меня освободишь, |
| Denn unsere Glut lässt Eis zu Wasser taun | Ведь наша ярость превратит лед в воду |
| Durch die Wärme uns'rer Haut | Теплом нашей кожи. |
| | |
| Manchmal schauen mich von oben | Иногда сверху на меня смотрят |
| Weltraumdunkle Augen an, | Темные, как космос, глаза. |
| Und dann schlag ich mit den Fäusten | И тогда я бью кулаками |
| An das Eis so lang ich kann. | По льду столько, сколько могу. |
| Jemand muss da draussen warten, | Кто-то просто обязан ждать снаружи, |
| Jemand der das Eis durchschaut, | Кто-то, кто видит сквозь лед, |
| Der sich auf die kalte, glatte, | Тот, кто на холодную, чистую, |
| Schnee bedeckte Fläche traut | Засыпанную снегом поверхность осмелится ступить.. |
| | |
| Komm über mich | Приди ко мне |
| Und tau dieses Eis | И растопи лед! |
| | |
| Ach, zeig mir den Himmel | Ах, покажи мне небо! |
| Bring mich fort von hier | Унеси меня отсюда! |
| Zeig mir Wolken wie sie ziehen | Покажи мне плывущие облака! |
| Was ich brauche | Мне нужен |
| Ist dein Mund | Твои уста, |
| Ist dein Atem auf dem Eis | Твое дыхание на льду, |
| Aus dem du mich befreist | От которого ты меня освободишь, |
| Denn unsere Glut lässt Eis zu Wasser taun | Ведь наша ярость превратит лед в воду |
| Durch die Wärme uns'rer Haut | Теплом нашей кожи. |
| | |
| Komm und leg deine Hände | Приди и положи руки |
| Über mir aufs Eis | На лед надо мной. |
| Komm und hauch deinen Atem | Приди и подыши, |
| Kein Feuer brennt so heiß | Горящий огонь не бывает таким горячим. |
| Komm und leg deine Lippen | Приди и приложи свои губы |
| Auf meine kalte Haut | К моей холодной коже. |
| | |
| Der Mond wirkt wie der Morgen | По-утреннему скрывается луна, |
| Sommerwind weht aus dem Norden | Летний ветер дует с севера. |
| | |
| Wenn das Eis zu Wasser taut [x4] | Когда лед растает, превратившись в воду... [x4] |
| | |
| Ach, zeig mir den Himmel | Ах, покажи мне небо! |
| Bring mich fort von hier | Унеси меня отсюда! |
| Zeig mir Wolken wie sie ziehen | Покажи мне плывущие облака! |
| Ach, zeig mir den Himmel | Ах, покажи мне небо! |
| Bring mich fort von hier | Унеси меня отсюда! |
| Zeig mir Wolken wie sie ziehen | Покажи мне плывущие облака! |
| Was ich brauche | Мне нужен |
| Ist dein Mund | Твои уста, |
| Ist dein Atem auf dem Eis | Твое дыхание на льду, |
| Aus dem du mich befreist | От которого ты меня освободишь, |
| Denn unsere Glut lässt Eis zu Wasser taun | Ведь наша ярость превратит лед в воду |
| Durch die Wärme uns'rer Haut | Теплом нашей кожи. |