Ich schwimme seit ich denken kann | Я плыву, пока могу думать, |
Unter spiegelblankem Eis, | Под блестящим как зеркало льдом, |
Schwimm mit angehaltnem Atem | Плыву, задержав дыхание, |
Meine Hände sind sehr weiß | Мои руки так белы, |
Und zu starr um hoch zu greifen | Они слишком замерзли, чтобы ухватиться повыше. |
Langsam treibe ich dahin | Я медленно двигаюсь дальше. |
Kann die Eisschicht nicht durchbrechen, | Мне не пробить ледяной покров, |
So müde wie ich bin | Ведь я так устала. |
- | - |
Komm über mich | Приди ко мне |
Und tau dieses Eis | И растопи лед! |
- | - |
Ach, zeig mir den Himmel | Ах, покажи мне небо! |
Bring mich fort von hier | Унеси меня отсюда! |
Zeig mir Wolken wie sie ziehen | Покажи мне плывущие облака! |
Was ich brauche | Мне нужен |
Ist dein Mund | Твои уста, |
Ist dein Atem auf dem Eis | Твое дыхание на льду, |
Aus dem du mich befreist | От которого ты меня освободишь, |
Denn unsere Glut lässt Eis zu Wasser taun | Ведь наша ярость превратит лед в воду |
Durch die Wärme uns'rer Haut | Теплом нашей кожи. |
- | - |
Manchmal schauen mich von oben | Иногда сверху на меня смотрят |
Weltraumdunkle Augen an, | Темные, как космос, глаза. |
Und dann schlag ich mit den Fäusten | И тогда я бью кулаками |
An das Eis so lang ich kann. | По льду столько, сколько могу. |
Jemand muss da draussen warten, | Кто-то просто обязан ждать снаружи, |
Jemand der das Eis durchschaut, | Кто-то, кто видит сквозь лед, |
Der sich auf die kalte, glatte, | Тот, кто на холодную, чистую, |
Schnee bedeckte Fläche traut | Засыпанную снегом поверхность осмелится ступить.. |
- | - |
Komm über mich | Приди ко мне |
Und tau dieses Eis | И растопи лед! |
- | - |
Ach, zeig mir den Himmel | Ах, покажи мне небо! |
Bring mich fort von hier | Унеси меня отсюда! |
Zeig mir Wolken wie sie ziehen | Покажи мне плывущие облака! |
Was ich brauche | Мне нужен |
Ist dein Mund | Твои уста, |
Ist dein Atem auf dem Eis | Твое дыхание на льду, |
Aus dem du mich befreist | От которого ты меня освободишь, |
Denn unsere Glut lässt Eis zu Wasser taun | Ведь наша ярость превратит лед в воду |
Durch die Wärme uns'rer Haut | Теплом нашей кожи. |
- | - |
Komm und leg deine Hände | Приди и положи руки |
Über mir aufs Eis | На лед надо мной. |
Komm und hauch deinen Atem | Приди и подыши, |
Kein Feuer brennt so heiß | Горящий огонь не бывает таким горячим. |
Komm und leg deine Lippen | Приди и приложи свои губы |
Auf meine kalte Haut | К моей холодной коже. |
- | - |
Der Mond wirkt wie der Morgen | По-утреннему скрывается луна, |
Sommerwind weht aus dem Norden | Летний ветер дует с севера. |
- | - |
Wenn das Eis zu Wasser taut [x4] | Когда лед растает, превратившись в воду... [x4] |
- | - |
Ach, zeig mir den Himmel | Ах, покажи мне небо! |
Bring mich fort von hier | Унеси меня отсюда! |
Zeig mir Wolken wie sie ziehen | Покажи мне плывущие облака! |
Ach, zeig mir den Himmel | Ах, покажи мне небо! |
Bring mich fort von hier | Унеси меня отсюда! |
Zeig mir Wolken wie sie ziehen | Покажи мне плывущие облака! |
Was ich brauche | Мне нужен |
Ist dein Mund | Твои уста, |
Ist dein Atem auf dem Eis | Твое дыхание на льду, |
Aus dem du mich befreist | От которого ты меня освободишь, |
Denn unsere Glut lässt Eis zu Wasser taun | Ведь наша ярость превратит лед в воду |
Durch die Wärme uns'rer Haut | Теплом нашей кожи. |