| Gadno je, odvratno je bilo
| Это противно, это было отвратительно
|
| Viza mi u rukama, a u srcu mi je shilo
| Виза в моих руках, а сердце колотится
|
| U istom je trenutku i sreca i gorcina
| Счастье и горечь одновременно
|
| Misli o boljim danima, misli o izgubljenim jaranima
| Подумайте о лучших днях, мысли о потерянных друзьях
|
| Ja dijete, i zena — familija moja i njena
| Я ребенок, а женщина - моя семья и ее
|
| More jarana, na stolu je pivo i hrana
| Море хараны, пива и еды на столе
|
| Smijeh i suze, puno domace mjuze: roka Halid
| Смех и слезы, много самодельной музыки: рука Халида
|
| Pjevamo ja i ljudi sto cemi falit
| Я и люди, которые пропали без вести, поют
|
| Idem u jedan a zasobom ostavljam drugi svijet
| Я иду в один и оставляю другой мир в покое
|
| Nije vazno koji je bolji, vazno je da sutra imam let
| Неважно, что лучше, важно, что у меня завтра рейс
|
| Ja letim ko savski galeb kad peca
| Я летаю как савская чайка на рыбалке
|
| Smijem se stjuardesi, a usebi jecam
| Смеюсь над стюардессами и рыдаю над собой
|
| Ja dodjoh, evo je Amerika
| Я пришел, вот Америка
|
| Tezak jezik, tezak zrak
| Тяжелый язык, тяжелый воздух
|
| Al fino spavam, i dobar mi tlak
| Но я хорошо сплю, и у меня хорошее кровяное давление.
|
| Svaki pocetak je tezak, al bice lakse
| Каждое начало тяжело, но будет легче
|
| Samo da se neki posao nadje Bice!
| Просто найти работу Быть!
|
| Amerika nije rad i znoj
| Америка это не работа и пот
|
| Stulicu lag o si, jeboli te onaj stih tvoj
| Я лгу тебе, нахуй этот твой куплет
|
| Amerikanci su supci, ona najgora mraka
| Американцы засранцы, худшие из тьмы
|
| Kod njih ti se radi od jutra do mraka
| Они работают для вас с утра до ночи
|
| Nema ko kod nas ono: pauzica-kafica-cigara
| Здесь никого нет: пауза-кофе-сигара
|
| Kod njih se sve vrti oko para
| У них все крутится вокруг денег
|
| Nema onog u goste ne najavljen
| Никто не был объявлен гостем
|
| Sa kesom mesa za rostilja
| С мешком жареного мяса
|
| Kod njih se iz fiseka pije piva (e jebiga)
| Они пьют пиво из физека (хрен с ним)
|
| Al gotiva je plata, standard je jebiga, dobar
| Al gotiva - это зарплата, стандарт - это хрен, хорошо
|
| Imas za zivot cak i ako si sobar
| У тебя есть на всю жизнь, даже если ты камердинер
|
| Jebote covjece, ovdje pecaju samo grgece
| Блять, чувак, здесь ловят только окуней
|
| I to one vece, manje kulturno bace
| И эти большие, менее культурные броски
|
| Koriste umjetne mamce
| Они используют искусственные приманки.
|
| Zajebavanu nas Bosance
| Трахаю нас, боснийцев
|
| Jebem im sve
| Трахни их всех
|
| Zena koja mi je iznajmljivala stan
| Женщина, сдавшая мне квартиру
|
| Objasnjavala mi kako se pali TV
| Она объяснила мне, как включить телевизор
|
| (hej meni, bolan, hej — alo)
| (эй меня, больной, эй - привет)
|
| A u svakoj sobi sam imao po jedan
| И у меня было по одному в каждой комнате
|
| Da zena gleda serije dok ja fudbal gledam
| Что женщина смотрит сериал, пока я смотрю футбол
|
| Joj utakmice ove klinci vam ne jebu ni pet posto
| Ее игры, эти дети, не трахают тебя даже на пять процентов.
|
| Kod njih je to sve glupo i preprosto zamisli!
| С ними это все глупо и легко представить!
|
| Ni ovi nasi sto su dosli nisu isti
| Наши люди, которые пришли, уже не те
|
| Upeli se, fo fol postali gospoda
| Они встали, фол фол стали джентльменами
|
| Ono zavlace kad pricaju
| Они задерживаются, когда говорят
|
| To je sad ovdje moda
| Сейчас здесь мода
|
| You understand, motherf*cker, I m a Bosnian yeah?
| Понимаешь, ублюдок, я боснийец да?
|
| Neki dan mi sin rece: Daddy
| На днях мой сын сказал: Папа
|
| Odmah sam mu reko:
| Я сразу сказал ему:
|
| Odi vamo sjedi — Jeboli ti daddy mater
| Иди сюда, сядь на хуй, папочка, матушка.
|
| Za tebe sam babo — a ne daddy — father
| Для тебя я бабушка - не папа - отец
|
| Al dobar je on, jelde sine?
| Но он хорош, не так ли, сынок?
|
| Preko kompjutera mi domace muzike skine
| Он скачивает домашнюю музыку с моего компьютера
|
| On je tu odrasto, sta ce
| Он вырос здесь, что будет
|
| Nije mu jasno zasto babo place — kad cuje Indekse
| Он не понимает, почему бабушка плачет, когда слышит Индексы.
|
| Jebiga, pjesma te ponese
| Бля, песня уносит тебя
|
| Malo te ponese, malo te gusi
| Вам нужно немного, это немного душит вас
|
| Al kad places pase dusi
| Аль Кад места Пасе Души
|
| Tu i tamo, skupa odemo dole
| Здесь и там мы спускаемся вместе
|
| A kad donesemo para
| И когда мы приносим деньги
|
| Onda nas dole svi jos vise vole
| Тогда все внизу любят нас еще больше
|
| Misle nama je lako
| Они думают, что нам легко
|
| Pa dobro, jes nam lakse
| Ну нам проще
|
| Al nikog ne zanima kakve su brige nase
| Но никого не волнует, что наши заботы
|
| Al Sava zna — Sava guta suze
| Аль Сава знает - Сава глотает слезы
|
| Suzama se hrane moje savske meduze
| Моя Савская медуза питается слезами
|
| Al Sava zna — Sava guta suze
| Аль Сава знает - Сава глотает слезы
|
| Suzama se hrane moje savske meduze
| Моя Савская медуза питается слезами
|
| Al suze su gorke — jer su emocije jake
| Но слезы горьки - ведь эмоции сильны
|
| Suze moje, moga oca, seke, brata i majke
| Слезы мои, отца, сестры, брата и матери
|
| Moje, i suze raje, moje i dusmana mojih
| Мои и слезы рая, мои и враги мои
|
| Nije bitno cije su, meduza ih voli
| Неважно кто они, медузы их любят
|
| Ona ih guta, srce, ona od suza sjaji
| Она их глотает, сердце, она слезами блестит
|
| Meduza postane lak plijen u mojoj Savi
| Медузы стали легкой добычей в моем Саве
|
| Stuke jedu meduze, mi jedemo stuke
| Штуки едят медуз, мы едим штуки
|
| Opet nas tuga gusi, opet se tresu ruke
| Нас снова душит горе, снова трясутся руки
|
| Opet iste emocije, opet iste suze
| Снова те же эмоции, снова те же слезы
|
| Opet isti strahovi, al su nove meduze
| Опять те же страхи, но новые медузы
|
| Al Sava zna — Sava guta suze
| Аль Сава знает - Сава глотает слезы
|
| Suzama se hrane moje savske meduze
| Моя Савская медуза питается слезами
|
| Al Sava zna — Sava guta suze
| Аль Сава знает - Сава глотает слезы
|
| Suzama se hrane moje savske meduze | Моя Савская медуза питается слезами |