| From the cradle of silence and of light
| Из колыбели тишины и света
|
| It took a birth in human blood — angels cry —
| Оно родилось в человеческой крови — плачут ангелы —
|
| To the ages of violence and of hate
| К векам насилия и ненависти
|
| To explore the left hand path I came alive
| Чтобы исследовать левый путь, я ожил
|
| Into my striding, the shell of a god in the cold
| В мой шаг, оболочка бога на холоде
|
| My soul is just hiding, my spirit haunting on to control
| Моя душа просто прячется, мой дух стремится контролировать
|
| Flame of the Nile, fire in the darkness
| Пламя Нила, огонь во тьме
|
| To swallow the light
| Проглотить свет
|
| Behold the ghost of a god
| Вот призрак бога
|
| God from the Nile, eternally roaming
| Бог из Нила, вечно блуждающий
|
| To swallow the light
| Проглотить свет
|
| Behold the spirit of a pharaoh
| Узрите дух фараона
|
| Pharaoh, pharaoh, no!
| Фараон, фараон, нет!
|
| To the world of spirits he’s sailling on and on
| В мир духов он плывет все дальше и дальше
|
| Why magician don’t you feel they broke the seal
| Почему волшебник не чувствует, что они сломали печать
|
| Cyril’s facing the tyrant everywhere
| Кирилл сталкивается с тираном повсюду
|
| Far away from his grave, Seth is free
| Вдали от своей могилы Сет свободен
|
| Roaming through ages
| Путешествуя сквозь века
|
| Begetting advice for your kings, yow…
| Порождая советы для ваших королей, йоу ...
|
| Leading the stages
| Ведущие этапы
|
| Of history that’s bound to my strings, no, no, no…
| Истории, привязанной к моим струнам, нет, нет, нет...
|
| Flame of the Nile, fire in the darkness
| Пламя Нила, огонь во тьме
|
| To swallow the light
| Проглотить свет
|
| Behold the ghost of a god
| Вот призрак бога
|
| God from the Nile, eternally roaming
| Бог из Нила, вечно блуждающий
|
| To swallow the light
| Проглотить свет
|
| Behold the spirit of a pharaoh
| Узрите дух фараона
|
| Pharaoh, pharaoh
| Фараон, фараон
|
| Don’t you see that it’s coming, it’s near
| Разве ты не видишь, что это приближается, это близко
|
| The wise man screamed in the noble chamber
| Мудрец закричал в дворянской палате
|
| Just a parrot in a rich man’s cage
| Просто попугай в клетке богатого человека
|
| He’s a jester on the count
| Он шут на счету
|
| The wise man died and the seance went on
| Мудрец умер, а сеанс продолжился
|
| And the red one reigned in the noble chamber
| И красный царствовал в дворянской палате
|
| In dreams of a masterplan
| В мечтах о генеральном плане
|
| For a billion parrots in a big cage
| Для миллиарда попугаев в большой клетке
|
| Afraid of the eyes that shine in the darkness
| Боюсь глаз, которые сияют в темноте
|
| You don’t realize, afraid in the haze
| Ты не понимаешь, боишься в дымке
|
| You point at the man that grins in your nightmare
| Вы указываете на человека, который улыбается в вашем кошмаре
|
| And don’t realize the mirror you gaze into
| И не замечай зеркало, в которое ты смотришь
|
| You don’t wanna see the spirits behind sceneries
| Вы не хотите видеть духов за кулисами
|
| I guide your away I make you stay alive
| Я увожу тебя, я заставляю тебя остаться в живых
|
| My servants taught you know how to survive
| Мои слуги научили вас выживать
|
| The way of light is food for your soul
| Путь света - это пища для вашей души
|
| But it’s your belly that’s taken control
| Но это твой живот взял под свой контроль
|
| No guiding light would shine anymore
| Никакой направляющий свет больше не будет сиять
|
| It’s just the red god replacing the core
| Просто красный бог заменил ядро
|
| He’ll rise again to open up the gate
| Он снова поднимется, чтобы открыть ворота
|
| We have to learn for our future, our fate…
| Мы должны учиться для нашего будущего, нашей судьбы…
|
| Flame of the Nile, fire in the darkness
| Пламя Нила, огонь во тьме
|
| To swallow the light
| Проглотить свет
|
| Behold the ghost of a god
| Вот призрак бога
|
| God from the Nile, eternally roaming
| Бог из Нила, вечно блуждающий
|
| To swallow the light
| Проглотить свет
|
| Behold the spirit of a pharaoh
| Узрите дух фараона
|
| Pharaoh, pharaoh
| Фараон, фараон
|
| The ghost of a god…
| Призрак бога…
|
| Slave to the pyramid… | Раб пирамиды… |