| [Spoken:] | [Голос:] |
| "Ladies and Gentlemen — Welcome to the Freakshow!" | "Леди и джентльмены, добро пожаловать на шоу уродов!" |
| | |
| Oh Yeah! | О да! |
| | |
| The world around is killing me | Меня убивает мир вокруг, |
| No thunder, wind and rain | Нет грома, ветра и дождя. |
| Eels are crawling everywhere | Всюду ползают угри, |
| Compounding with the game | Не выходя за рамки игры. |
| | |
| Grind the army, the living dead, without destination | Скрипучая армия живых мертвецов без цели, |
| The faceless crowd is out to kill all kinds of variations | Безликая толпа готова убивать, и всё в таком духе. |
| | |
| You're trying to trample down my dreams | Вы хотите растоптать мои мечты. |
| A shot in the dark | Выстрел во тьме. |
| | |
| Mysteria — the spirit arising | Мистерия — дух восстаёт, |
| Eldritch cries from the hill | Жутко воя с холма. |
| Mysteria — fires are blazing | Мистерия — огни и пламя, |
| Their wicked feast is shattering the still | Их нечестивый пир раскалывает тишину. |
| | |
| Seven days and nights a week | Семь дней и ночей в неделю |
| Spinning like a wheel | Крутишься, как колесо. |
| You try to buckle, bend and break | Ты пытаешься согнуть, свернуть и сломать |
| And polish stainless steel | И полируешь нержавеющую сталь. |
| | |
| Raging fury in the sky burning with desire | Страстно полыхает бушующая в небе ярость, |
| Self-determination rising from the fire | И чье-то сознание восстает из пламени. |
| | |
| You're trying to trample down my dreams | Вы пытаетесь растоптать мои мечты, |
| My disdained ideals | Мои презренные идеалы. |
| Beware of the difference | Остерегайтесь перемен! |
| | |
| We're savage and mean | Мы дики и убоги... |
| | |
| Mysteria — the spirit arising | Мистерия — дух восстает, |
| Eldritch cries from the hill | Жутко воя с холма. |
| Mysteria — fires are blazing | Мистерия — огни и пламя, |
| Their wicked feast is shattering the still | Их нечестивый пир раскалывает тишину. |
| | |
| Evil is the dreamer to pit himself | Зло мечтает укрыться в яме |
| Against the forces of the tide | От сил приливной волны. |
| You pay the see to portray | Брось взгляд на портрет, |
| What you wanna hear what he has seen that night | Что вы хотите услышать, что он видел той ночью? |
| Oh — unholy is the feast | О, пир тот нечист, |
| Watch us dance around the the blazing hellfire | Смотрите, как мы танцуем вокруг полыхающего адского пламени, |
| And Lucifer arises he appears at my desire | И Люцифер восстает, он появляется по моему желанию. |
| | |
| Mysteria — the spirit arising | Мистерия — дух восстает, |
| Eldritch cries from the hill | Жутко воя с холма. |
| Mysteria — fires are blazing | Мистерия — огни и пламя, |
| Their wicked feast is shattering the still | Их нечестивый пир раскалывает тишину. |
| | |
| Mysteria — the spirit arising | Мистерия — дух восстает, |
| Eldritch cries from the hill | Жутко воя с холма. |
| Mysteria — fires are blazing | Мистерия — огни и пламя, |
| Their wicked feast is shattering the still | Их нечестивый пир раскалывает тишину. |