| Now winter nights enlarge
| Теперь зимние ночи увеличиваются
|
| The number of hours
| Количество часов
|
| And clouds their storms discharge
| И облака разряжают свои бури
|
| Upon the airy towers
| На воздушных башнях
|
| All do no all things well
| Все делают не все хорошо
|
| Some measures comely tread
| Некоторые меры миловидной поступи
|
| Some knotted riddles tell
| Некоторые запутанные загадки рассказывают
|
| Some poems smoothly read
| Некоторые стихи плавно читаются
|
| I see winter shades
| Я вижу зимние оттенки
|
| Again I wait for you
| Я снова жду тебя
|
| Fall the snow
| Падать снег
|
| And cover me
| И прикрой меня
|
| I feel the winter came
| Я чувствую, что пришла зима
|
| To take my emptiness
| Чтобы взять мою пустоту
|
| This time doth well dispense
| На этот раз хорошо обойтись
|
| With lovers" long discourse
| С любовниками" долгий разговор
|
| Much speech hath some defense
| У многих слов есть защита
|
| Though beauty no remorse
| Хотя красота без угрызений совести
|
| All do no all things well
| Все делают не все хорошо
|
| Some measures comely tread
| Некоторые меры миловидной поступи
|
| Some knotted riddles tell
| Некоторые запутанные загадки рассказывают
|
| Some poems smoothly read
| Некоторые стихи плавно читаются
|
| I see winter shades
| Я вижу зимние оттенки
|
| Again I wait for you
| Я снова жду тебя
|
| Fall the snow
| Падать снег
|
| And cover me
| И прикрой меня
|
| I feel the winter came
| Я чувствую, что пришла зима
|
| To take my emptiness
| Чтобы взять мою пустоту
|
| The summer has it"s joys, they are for us
| У лета есть свои радости, они для нас
|
| And winter cold is with delights
| И зимняя стужа с прелестями
|
| Though love and all his pleasures are but toys
| Хотя любовь и все его удовольствия всего лишь игрушки
|
| They shorten lonely frosty nights
| Они сокращают одинокие морозные ночи
|
| I see winter shades
| Я вижу зимние оттенки
|
| Again I wait for you
| Я снова жду тебя
|
| Fall the snow
| Падать снег
|
| And cover me
| И прикрой меня
|
| I feel the winter came
| Я чувствую, что пришла зима
|
| To take my emptiness | Чтобы взять мою пустоту |