Перевод текста песни Verwandlung des Bösen - Eden Weint Im Grab

Verwandlung des Bösen - Eden Weint Im Grab
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Verwandlung des Bösen, исполнителя - Eden Weint Im Grab. Песня из альбома Der Herbst des Einsamen, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 04.11.2005
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Danse Macabre
Язык песни: Немецкий

Verwandlung des Bösen

(оригинал)
Herbst: schwarzes Schreiten am Waldsaum;
Minute stummer Zerstörung;
auflauscht die Stirne des Aussätzigen unter dem
kahlen Baum
Langvergangener Abend, der nun über die Stufen von Moos sinkt
November
Eine Glocke läutet und der Hirt führt eine Herde von schwarzen und roten
Pferden ins Dorf
Unter dem Haselgebüsch weidet der grüne Jäger ein Wild aus
Seine Hände rauchen von Blut und der Schatten des Tiers seufzt im Laub über den
Augen des Mannes, braun und schweigsam;
der Wald
Krähen, die sich zerstreuen;
drei
Ihr Flug gleicht einer Sonate, voll verblichener Akkorde und männlicher
Schwermut;
leise löst sich eine goldene Wolke auf
Bei der Mühle zünden Knaben ein Feuer an
Flamme ist des Bleichsten Bruder und jener lacht vergraben in sein purpurnes
Haar;
oder es ist ein Ort des Mordes, an dem ein steiniger Weg vorbeiführt
Die Berberitzen sind verschwunden, jahrlang träumt es in bleierner Luft unter
den Föhren
Angst, grünes Dunkel, das Gurgeln eines Ertrinkenden: aus dem Sternenweiher
zieht der Fischer einen großen, schwarzen Fisch
Antlitz voll Grausamkeit und Irrsinn
Die Stimmen des Rohrs, hadernder Männer im Rücken schaukelt jener auf rotem
Kahn über frierende Herbstwasser, lebend in dunklen Sagen seines Geschlechts
und die Augen steinern über Nächte und jungfräuliche Schrecken aufgetan
Böse
Was zwingt dich still zu stehen auf der verfallenen Stiege, im Haus deiner
Väter?
Bleierne Schwärze.
Was hebst du mit silberner Hand an die Augen;
und die Lider sinken wie trunken von Mohn?
Aber durch die Mauer von Stein siehst du den Sternenhimmel, die Milchstraße,
den Saturn;
rot
Rasend an die Mauer von Stein klopft der kahle Baum
Du auf verfallenen Stufen: Baum, Stern, Stein!
Du, ein blaues Tier, das leise zittert;
du, der bleiche Priester,
der es hinschlachtet am schwarzen Altar
O dein Lächeln im Dunkel, traurig und böse, dass ein Kind im Schlaf erbleicht
Eine rote Flamme sprang aus deiner Hand und ein Nachtfalter verbrannte daran
O die Flöte des Lichts;
o die Flöte des Tods
Was zwang dich still zu stehen auf verfallener Stiege, im Haus deiner Väter?
Drunten ans Tor klopft ein Engel mit kristallnem Finger
O die Hölle des Schlafs;
dunkle Gasse, braunes Gärtchen
Leise läutet im blauen Abend der Toten Gestalt
Grüne Blümchen umgaukeln sie und ihr Antlitz hat sie verlassen
Oder es neigt sich verblichen über die kalte Stirne des Mörders im Dunkel des
Hausflurs
Anbetung, purpurne Flamme der Wollust;
hinsterbend stürzte über schwarze Stufen
der Schläfer ins Dunkel
Jemand verließ dich am Kreuzweg und du schaust lange zurück
Silberner Schritt im Schatten verkrüppelter Apfelbäumchen
Purpurn leuchtet die Frucht im schwarzen Geäst und im Gras häutet sich die
Schlange
O!
das Dunkel;
der Schweiß, der auf die eisige Stirne tritt und die traurigen
Träume im Wein, in der Dorfschenke unter schwarzverrauchtem Gebälk
Du, noch Wildnis, die rosige Inseln zaubert aus dem braunen Tabaksgewölk und
aus dem Innern den wilden Schrei eines Greifen holt, wenn er um schwarze
Klippen jagt in Meer, Sturm und Eis
Du, ein grünes Metall und innen ein feuriges Gesicht, das hingehen will und
singen vom Beinerhügel finstere Zeiten und den flammenden Sturz des Engels
O!
Verzweiflung, die mit stummem Schrei ins Knie bricht
Ein Toter besucht dich
Aus dem Herzen rinnt das selbstvergossene Blut und in schwarzer Braue nistet
unsäglicher Augenblick;
dunkle Begegnung
Du, ein purpurner Mond, da jener im grünen Schatten des Ölbaums erscheint.
Dem folgt unvergängliche Nacht

Превращение зла

(перевод)
Осень: черный шагает по опушке леса;
минута тихого разрушения;
слушает лоб прокаженного под ним
голое дерево
Давно ушедший вечер, нынче тонущий по ступенькам мха
ноябрь
Звонит колокол, и пастух ведет стадо черных и красных
лошади в деревню
Под кустами орешника зеленый охотник потрошит дичь
Его руки дымятся от крови, и тень зверя вздыхает в листве над
глаза человека, карие и безмолвные;
лес
разбегаются вороны;
три
Ее полет подобен сонате, полной блеклых аккордов и более мужественной.
Меланхолия;
золотое облако тихо растворяется
Мальчики разжигают огонь на мельнице
Пламя - брат самого бледного, и он смеется, похороненный в своем пурпуре.
Волосы;
Или это место убийства, мимо которого ведет каменистая дорога
Барбарис исчез, годами спит в свинцовом воздухе
сосны
Страх, зеленый мрак, бульканье утопающего: из пруда звезд
рыбак вытаскивает большую черную рыбу
Лицо, полное жестокости и безумия
Голоса трубы, ссорящиеся мужчины в спину качает того, что на красном
Баржа над ледяными осенними водами, живущий в темных сагах своей расы
и глаза каменели по ночам и девственные ужасы открывались
Сердитый
Что заставляет вас стоять на полуразрушенной лестнице в вашем доме
отцы?
Свинцовая чернота.
Что подымаешь серебряной рукой к глазам твоим;
и веки свисают, как опьяненные маками?
Но сквозь каменную стену видишь звёздное небо, Млечный Путь,
Сатурн;
красный
Голое дерево яростно стучит о каменную стену
Ты на гнилых ступенях: дерево, звезда, камень!
Ты, синее животное, которое тихонько дрожит;
ты, бледный жрец,
кто убивает его у черного алтаря
О твоя улыбка в темноте, грустная и злая, что ребенок бледнеет во сне
Из твоей руки выскочило красное пламя и на нем сгорел мотылек
О флейта света;
о флейта смерти
Что заставило вас замереть на полуразрушенной лестнице в отцовском доме?
Внизу у ворот ангел стучит хрустальным перстом
О ад сна;
темный переулок, коричневый сад
Фигура мертвеца тихо звенит в голубом вечере
Зеленые цветы качаются вокруг нее, и ее лицо покинуло ее.
Или дуги погасли над холодным лбом убийцы во мраке
коридор
обожание, пурпурное пламя похоти;
умирая упал с черных ступеней
спящий в темноте
Кто-то оставил тебя на перекрестке, и ты долго оглядываешься
Серебряная ступенька в тени чахлых яблонь
Плод сияет пурпуром на черных ветвях, а в траве сбрасывает кожуру.
Линия
О!
темнота;
пот, падающий на ледяной лоб и грустные
Сны в вине, в деревенском кабаке под черными дымными лучами
Ты, тихая дикая местность, рисуешь розовые острова из коричневых табачных облаков и
издает изнутри дикий крик грифона, когда он находится рядом с черными людьми
Скалы гонятся за морем, штормом и льдом
Ты, зеленый металл и внутри огненное лицо, которое хочет уйти и
пой темные времена и пламенное падение ангела с холма кости
О!
Отчаяние, которое падает на колени с тихим криком
Мертвый человек посещает вас
Самопролитая кровь бежит из сердца и гнездится в черном лбу
невыразимый момент;
темная встреча
Ты, малиновая луна, с тех пор как она появляется в зеленой тени оливкового дерева.
Затем следует бессмертная ночь
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Gespensterhure ft. Eden Weint Im Grab 2015
In ein altes Stammbuch 2005
Sebastian im Traum 2005
Menschliche Trauer 2005
Klage 2005
De Profundis 2005
An die Verstummten 2005
Traum des Bösen 2005
Vorhölle 2005
Siebengesang des Todes 2005
Elis 2005
Undine (Sey Meyn Schutzgeyst) 2012
An die Nacht 2012

Тексты песен исполнителя: Eden Weint Im Grab