Перевод текста песни Sebastian im Traum - Eden Weint Im Grab

Sebastian im Traum - Eden Weint Im Grab
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sebastian im Traum , исполнителя -Eden Weint Im Grab
Песня из альбома Der Herbst des Einsamen
в жанреИностранный рок
Дата выпуска:04.11.2005
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписиDanse Macabre
Возрастные ограничения: 18+
Sebastian im Traum (оригинал)Себастьян во сне (перевод)
Mutter trug das Kindlein im weißen Mond Мать несла ребенка в белой луне
Im Schatten des Nußbaums, uralten Holunders В тени орехового дерева древний бузина
Trunken vom Safte des Mohns, der Klage der Drossel Опьяненный соком мака, плач дрозда
Und stille И молчи
Neigte in Mitleid sich über jene ein bärtiges Antlitz Бородатое лицо склонилось над ними из жалости
Leise im Dunkel des Fensters;Тихо в темноте окна;
und altes Hausgerät и старая бытовая техника
Der Väter отцы
Lag im Verfall;был в упадке;
Liebe und herbstliche Träumerei Любовь и осенняя мечта
Also dunkel der Tag des Jahrs, traurige Kindheit Так темен день в году, грустное детство
Da der Knabe leise zu kühlen Wassern, silbernen Fischen Ruh und Antlitz; Так как мальчик мягко охлаждает воду, мир и лик серебряной рыбы;
hinabstieg спустился
Da er steinern sich vor rasende Rappen warf Потому что он бросился камнем перед разъяренными черными лошадьми
In grauer Nacht sein Stern über ihn kam В серую ночь его звезда пришла к нему
Oder wenn er an der frierenden Hand der Mutter Или когда он держит замерзшую руку своей матери
Abends über Sankt Peters herbstlichen Friedhof ging Осеннее кладбище Святого Петра вечером
Ein zarter Leichnam stille im Dunkel der Kammer lag Нежный труп неподвижно лежал в темноте камеры
Und jener die kalten Lider über ihn aufhob И тот поднял над ним холодные веки
Er aber war ein kleiner Vogel im kahlen Geäst Но он был маленькой птичкой в ​​голых ветвях
Die Glocke lang im Abendnovember Колокол долгий вечер ноября
Des Vaters Stille, da er im Schlaf die dämmernde Wendeltreppe hinabstieg Молчание отца, когда он спускался по сумеречной винтовой лестнице во сне
Frieden der Seele.мир души.
Einsamer Winterabend одинокий зимний вечер
Die dunklen Gestalten der Hirten am alten Weiher Темные фигуры пастухов у старого пруда
Kindlein in der Hütte von Stroh;младенцы в соломенной хижине;
o wie leise о, как тихо
Sank in schwarzem Fieber das Antlitz hin Его лицо погрузилось в черную лихорадку
Heilige Nacht святая ночь
Oder wenn er an der harten Hand des Vaters Или когда он в жесткой руке своего отца
Stille den finstern Kalvarienberg hinanstieg Тихо взошел на темную Голгофу
Und in dämmernden Felsennischen И в сумеречных каменных нишах
Die blaue Gestalt des Menschen durch seine Legende ging Синяя фигура человека прошла через его легенду
Aus der Wunde unter dem Herzen purpurn das Blut rann Из раны под сердцем побежала лиловая кровь
O wie leise stand in dunkler Seele das Kreuz auf О, как тихо встал крест в темной душе
Liebe;Люблю;
da in schwarzen Winkeln der Schnee schmolz потому что в черных углах растаял снег
Ein blaues Lüftchen sich heiter im alten Holunder fing Голубой ветерок весело поймал старую бузину
In dem Schattengewölbe des Nussbaums В тени орехового дерева
Und dem Knaben leise sein rosiger Engel erschien И тихо явился мальчику его розовый ангел
Freude;Радость;
da in kühlen Zimmern eine Abendsonate erklang потому что в прохладных комнатах звучала вечерняя соната
Im braunen Holzgebälk В коричневой деревянной раме
Ein blauer Falter aus der silbernen Puppe kroch Голубая бабочка выползла из серебряной куколки
O die Nähe des Todes.О близость смерти.
In steinerner Mauer В каменной стене
Neigte sich ein gelbes Haupt, schweigend das Kind Желтая голова склонилась, ребенок молчит
Da in jenem März der Mond verfiel Потому что в том марте луна упала
Rosige Osterglocke im Grabgewölbe der Nacht Розовый нарцисс в усыпальнице ночи
Und die Silberstimmen der Sterne И серебряные голоса звезд
Dass in Schauern ein dunkler Wahnsinn von der Stirne Что содрогается темное безумие со лба
Des Schläfers sank Спящий затонул
O wie stille ein Gang den blauen Fluss hinab О, как тихий переход по синей реке
Vergessenes sinnend, da im grünen Geäst Размышляя о забытом, там в зеленых ветвях
Die Drossel ein Fremdes in den Untergang rief Дрозд позвал незнакомца к его падению
Oder wenn er an der knöchernen Hand des Greisen Или когда он на костлявой руке старика
Abends vor die verfallene Mauer der Stadt ging шел перед рушащейся стеной города вечером
Und jener in schwarzem Mantel ein rosiges Kindlein trug А тот в черном плаще носил розового ребенка
Im Schatten des Nussbaums der Geist des Bösen erschien В тени грецкого ореха появился дух зла
Tasten über die grünen Stufen des Sommers.Ощупью зеленые ступени лета.
O wie leise О, как тихо
Verfiel der Garten in der braunen Stille des Herbstes Сад сгнил в коричневой тишине осени
Duft und Schwermut des alten Holunders Запах и меланхолия старого бузины
Da in Sebastians Schatten die Silberstimme des Engels erstarbПотому что в тени Себастьяна умер серебряный голос ангела
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: