Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Siebengesang des Todes, исполнителя - Eden Weint Im Grab. Песня из альбома Der Herbst des Einsamen, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 04.11.2005
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Danse Macabre
Язык песни: Немецкий
Siebengesang des Todes(оригинал) |
Bläulich dämmert der Frühling; |
unter saugenden Bäumen |
Wandert ein Dunkles in Abend und Untergang |
Lauschend der sanften Klage der Amsel |
Schweigend erscheint die Nacht, ein blutendes Wild |
Das langsam hinsinkt am Hügel |
In feuchter Luft schwankt blühendes Apfelgezweig |
Löst silbern sich Verschlungenes |
Hinsterbend aus nächtigen Augen; |
fallende Sterne |
Sanfter Gesang der Kindheit |
Erscheinender stieg der Schläfer den schwarzen Wald hinab |
Und es rauschte ein blauer Quell im Grund |
Daß jener leise die bleichen Lider aufhob |
Über sein schneeiges Antlitz |
Und es jagte der Mond ein rotes Tier |
Aus seiner Höhle |
Und es starb in Seufzern die dunkle Klage der Frauen |
Strahlender hob die Hände zu seinem Stern |
Der weiße Fremdling |
Schweigend verläßt ein Totes das verfallene Haus |
O des Menschen verweste Gestalt: gefügt aus kalten Metallen |
Nacht und Schrecken versunkener Wälder |
Und der sengenden Wildnis des Tiers |
Windesstille der Seele |
Auf schwärzlichem Kahn fuhr jener schimmernde Ströme hinab |
Purpurner Sterne voll, und es sank |
Friedlich das ergrünte Gezweig auf ihn |
Mohn aus silberner Wolke |
Семь песнопений смерти(перевод) |
Весенние зори голубоватые; |
под сосущие деревья |
Тьма блуждает в вечер и закат |
Слушая тихий плач черного дрозда |
Ночь появляется тихо, кровоточащая дикая |
Это медленно опускается вниз по склону |
Цветущие ветки яблони качаются во влажном воздухе |
Отсоединяет обвитые серебром вещи |
Умирающий от ночных глаз; |
падающие звезды |
Мягкое пение детства |
Явившись, спящий спустился в черный лес |
И голубая весна загудела в земле |
Что последний нежно приподнял бледные веки |
О его снежном лице |
И луна погналась за красным зверем |
Из его пещеры |
И темный плач женщин умер во вздохах |
Радиант воздел руки к своей звезде |
Белый незнакомец |
Мертвец молча покидает полуразрушенный дом |
О, разложившаяся форма человека, созданная из холодных металлов. |
Ночь и ужас затонувших лесов |
И палящая пустыня зверя |
покой души |
На черноватой лодке этот мерцающий поток шел вниз |
Малиновые звезды полны, и он затонул |
Мирно зеленые ветви на нем |
Серебряные облачные маки |