Перевод текста песни Infamia - Dremen, Roy Mercurio, Rayden

Infamia - Dremen, Roy Mercurio, Rayden
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Infamia, исполнителя - Dremen
Дата выпуска: 19.07.2017
Возрастные ограничения: 18+
Язык песни: Испанский

Infamia

(оригинал)
Dicen que después de la tempestad llega la calma
Pero hay veces que llega la tormenta
Así que vigila a quien pisas cuando subes
Te lo encontrarás cuando caigas
Por eso déjame que te mire con cierto escepticismo
Pendiente de lo que diga el vecino, para que conspire
Todo por el honor, el respeto o el espejismo
Si haces que me gire por la infamia como un mecanismo
Y que me devuelvan
Lo que me he ganado a pulso, imagen impoluta
No te permito que el mundo remita mi nombre sin reputación
Aquí el dolor computa, sé de lo que hablo, déjame que te lo cite
Aunque lo evite, puedo notar tus ojos en la nuca
Por alusión, por decepción, no fui yo quien llamó a tu puerta
¿Qué fue paz, amor y unidad de nuestra época?
Yo nunca rompí la, le di la mano a
Con tanta pose y postureo te piden Vendetta
Y esa etiqueta que coloca una cruz en tus palabras
Esquivo sus sombras en busca de luz
No reclamé tu corazón, no espero que lo abras
Si te perdí de vista hace tiempo en la multitud
El interés, la envidia, el odio y la rabia
(dime si escuchas cantos de sirena)
Señal de tener gastada la fama propia
(es cuidar de la infamia ajena)
El interés, la envidia, el odio y la rabia
(dime si escuchas cantos de sirena)
Señal de tener gastada la fama propia
(es cuidar de la infamia ajena)
¡Infamia, infamia, infamia, infamia!
Señal de tener gastada la fama propia
Es cuidar de la infamia ajena
¡Infamia, infamia, infamia, infamia!
Señal de tener gastada la fama propia
Es cuidar de la infamia ajena
al que daña, no a aquel te quiere, aunque igual lo prefieres
Miedo a la guadaña, temor si mueres
Arañas, si caes en redes.
Calaña de todas las formas imponen sus reglas (leyes)
Para luego romperlas (¿quiénes?)
Para luego no ver más de ver malos y bienes
Quienes se cruzan de brazos o se abren de piernas (¡Yo no!)
Perdí la paciencia
Los que no me convengan y nadie que me convenza
Parecen parientes lejanos luchando una herencia
Buscando influencia, forzando carencia, coherencia.
No quieras que tu oído acepte lo que tu ojo no ve
Que tu boca hable lo que el corazón no siente
No siempre vi más allá de las puntas de iceberg
Pero no hay puntos a favor, tu interior es diciembre
(Mi mente) llena de escarcha, pero no en blanco
Pero sin blanca patria ni barco, pero patriarca
Llevando el mando rumbo a la esperanza
Despacio se avanza, más que
Y no caeré en tu trampa
Es una avalancha, el nudo de la garganta
¿Será que la fama atraganta?
El interés, la envidia, el odio y la rabia
(dime si escuchas cantos de sirena)
Señal de tener gastada la fama propia
(es cuidar de la infamia ajena)
El interés, la envidia, el odio y la rabia
(dime si escuchas cantos de sirena)
Señal de tener gastada la fama propia
(es cuidar de la infamia ajena)
¡Infamia, infamia, infamia, infamia!
Señal de tener gastada la fama propia
Es cuidar de la infamia ajena
¡Infamia, infamia, infamia, infamia!
Señal de tener gastada la fama propia
Es cuidar de la infamia ajena
¡Infamia, infamia, infamia, infamia!
Señal de tener gastada la fama propia
Es cuidar de la infamia ajena
¡Infamia, infamia, infamia, infamia!
Señal de tener gastada la fama propia
Es cuidar de la infamia ajena

Позор

(перевод)
Говорят, что после бури наступает затишье
Но бывают времена, когда приходит буря
Так что смотрите, на кого вы наступаете, когда поднимаетесь
Вы найдете его, когда упадете
Вот почему позвольте мне смотреть на вас с некоторым скептицизмом
В ожидании того, что скажет сосед, чтобы он сговорился
Все для чести, уважения или миража
Если вы заставите меня обратиться к позору как к механизму
и верни меня
То, что я заработал от руки, первозданное изображение
Я не позволяю миру называть мое имя без репутации
Здесь вычисляет боль, я знаю, о чем говорю, позвольте мне процитировать это вам
Даже если я избегаю этого, я чувствую твой взгляд на затылке.
Намек, разочарование, это не я постучал в твою дверь
Какими были мир, любовь и единство нашего времени?
Я никогда не нарушал его, я пожал руку
С таким количеством поз и поз они просят тебя о Вендетте
И тот ярлык, который ставит крест на твоих словах
Я уклоняюсь от их теней в поисках света
Я не претендовал на твое сердце, я не жду, что ты его откроешь.
Если бы я давно потерял тебя из виду в толпе
интерес, зависть, ненависть и гнев
(скажи мне, если слышишь песни сирены)
Знак потраченной славы
(это забота о позоре других)
интерес, зависть, ненависть и гнев
(скажи мне, если слышишь песни сирены)
Знак потраченной славы
(это забота о позоре других)
Позор, позор, позор, позор!
Знак потраченной славы
Это забота о позоре других
Позор, позор, позор, позор!
Знак потраченной славы
Это забота о позоре других
тот, кто вредит, а не тот, кто любит тебя, хотя ты все равно предпочитаешь его
Страх косы, страх, если ты умрешь
Пауки, если вы попадете в паутину.
Вид всех форм навязывает свои правила (законы)
Чтобы потом сломать их (кого?)
Чтобы потом не видеть больше, чем видеть плохое и хорошее
Те, кто скрестил руки или раздвинул ноги (не я!)
Я потерял терпение
Те, кто меня не устраивает и никто, кто меня убеждает
Они похожи на дальних родственников, борющихся за наследство
Поиск влияния, принуждение к отсутствию, когерентность.
Вы не хотите, чтобы ваше ухо принимало то, чего не видит ваш глаз
Пусть твои уста говорят то, что сердце не чувствует
Я не всегда видел дальше вершины айсберга
Но нет очков в пользу, твой интерьер декабрь
(Мой разум) полон мороза, но не пуст
Но без белой страны или корабля, но патриарх
Путь к надежде
Медленно вы продвигаетесь, более
И я не попадусь в твою ловушку
Это лавина, узел в горле
Может быть, слава душит?
интерес, зависть, ненависть и гнев
(скажи мне, если слышишь песни сирены)
Знак потраченной славы
(это забота о позоре других)
интерес, зависть, ненависть и гнев
(скажи мне, если слышишь песни сирены)
Знак потраченной славы
(это забота о позоре других)
Позор, позор, позор, позор!
Знак потраченной славы
Это забота о позоре других
Позор, позор, позор, позор!
Знак потраченной славы
Это забота о позоре других
Позор, позор, позор, позор!
Знак потраченной славы
Это забота о позоре других
Позор, позор, позор, позор!
Знак потраченной славы
Это забота о позоре других
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Héroes ft. Delaporte, Rayden, Dorian 2020
Sacrifice ft. Rayden 2011
Headshot ft. Rayden 2012
Amalgama ft. Leonor Watling 2017
Ubuntu 2017
Malaria 2017
Puertas 2017
Pan, circo, ajo y agua ft. Carmen Boza 2017
Pequeño torbellino ft. Mäbu 2017
Pasillo de honor 2017
Levedad ft. Ivan Ferreiro 2019
Comunicado Oficial ft. Rayden 2018
Tal Vez ft. Rayden 2020
Beseiscientosdoce 2019
Notte Jazz ft. One Mic, Raige, Rayden 2020
No tengas miedo 2020
Meteorito 2017
Lasciami sognare ft. Mirko Miro, Rayden 2013
Dios Odio 2021
Samuel Eto'o 2012

Тексты песен исполнителя: Rayden