| He seemed no different from the rest
| Он казался ничем не отличающимся от остальных
|
| Just a healthy normal boy
| Просто здоровый нормальный мальчик
|
| His mama always did her best
| Его мама всегда старалась изо всех сил
|
| And he was daddy’s pride and joy
| И он был папиной гордостью и радостью
|
| He learned to walk and talk on time
| Он научился вовремя ходить и говорить
|
| But never cared much to be held
| Но никогда не заботился о том, чтобы его держали
|
| and steadily he would decline
| и неуклонно он отказывался
|
| Into his solitary shell
| В его одинокую оболочку
|
| As a boy he was considered somewhat odd
| Мальчиком его считали несколько странным
|
| Kept to himself most of the time
| Держал в себе большую часть времени
|
| He would daydream in and out of his own world
| Он мечтал в своем собственном мире и за его пределами
|
| but in every other way he was fine
| но во всем остальном он был в порядке
|
| He’s a Monday morning lunatic
| Он сумасшедший в понедельник утром
|
| Disturbed from time to time
| Беспокоит время от времени
|
| Lost within himself
| Потерянный внутри себя
|
| In his solitary shell
| В его одинокой оболочке
|
| A temporary catatonic
| Временный кататонический
|
| Madman on occasion
| Безумец на всякий случай
|
| When will he break out
| Когда он вырвется
|
| Of his solitary shell
| Из его одинокой оболочки
|
| He struggled to get through his day
| Он изо всех сил пытался пережить свой день
|
| He was helplessly behind
| Он был беспомощно позади
|
| He poured himself onto the page
| Он вылил себя на страницу
|
| Writing for hours at a time
| Писать часами
|
| As a man he was a danger to himself
| Как мужчина он представлял опасность для самого себя
|
| Fearful and sad most of the time
| Страшно и грустно большую часть времени
|
| He was drifting in and out of sanity
| Он то дрейфовал, то терял рассудок
|
| But in every other way he was fine
| Но во всех остальных отношениях он был в порядке
|
| He’s a Monday morning lunatic
| Он сумасшедший в понедельник утром
|
| Disturbed from time to time
| Беспокоит время от времени
|
| Lost within himself
| Потерянный внутри себя
|
| In his solitary shell
| В его одинокой оболочке
|
| A momentary maniac
| Мгновенный маньяк
|
| With casual delusions
| Со случайными заблуждениями
|
| When will he be let out
| Когда его выпустят
|
| Of his solitary shell | Из его одинокой оболочки |