| We're taught unconditional love | Нас учат безусловной любви, |
| That blood is thicker than water | Учат, что родная кровь – не водица, |
| That a parent's world would revolve | Что мир родителя всегда вращается |
| Always around their son or their daughter | Вокруг сына или дочери. |
| You pretended I was your own | Ты делал вид, что я - твой собственный, |
| And even believed that you loved me | Ты даже, наверное, верил сам, что любишь меня, |
| But were always threatened by some | Но всегда третировал с позиций какой-то |
| Invisible blood line that only you could see | Линии родства, которую видел только ты. |
| - | - |
| You took advantage of an outreached hand | Ты пользовался протянутой тебе рукой, |
| And twisted it to meet your every need | И выкручивал её, чтобы удовлетворять свои потребности. |
| ''Gimme time to re-charge my batteries | "Дай мне время подзарядить свои батарейки, |
| I'll see her when she's older and I'll bounce her on my knee'' | Я повидаю ее, когда она подрастет, и буду качать на коленях". |
| Well listen to me you ungrateful fool | А теперь слушай меня, неблагодарный глупец, |
| Here comes a dose of reality | Вот тебе немного правды! |
| You'll go to your grave a sad and lonely man | Ты ляжешь в могилу жалким и одиноким человеком, |
| The door is now closed on your pathetic little plan | Дверь для тебя и твоего маленького убогого плана закрыта. |
| - | - |
| [Pre-Chorus 1:] | [Распевка 1:] |
| On and on and on and on it goes | Это всё происходит, и происходит, и происходит; |
| It's so easy to run away with nothing in tow | Легко сбежать, если ни о ком не нужно заботиться. |
| - | - |
| [Chorus 1:] | [Припев 1:] |
| How can you ever sleep a wink at night | Как ты вообще можешь спать по ночам, |
| Pretending that everything is alright | Делая вид, что все в порядке, |
| And have the nerve to blame this mess on me? | Да еще и имея наглость винить во всем меня? |
| Never in my life have I seen someone | Я никогда в жизни не видел человека, |
| So ignorant to the damage he has done | Настолько не сознающего вред, который причинил; |
| You're the rotted root in the family tree | Ты гнилой корень в моем семейном древе, |
| Yeah | Да! |
| - | - |
| I tried your 4 bill therapy | Я пытался применить терапию принятия и ответственности, |
| I tried to make amends | Я пытался оправдать тебя, |
| But nothing could lure you out of your selfish shell again | Но ничто не смогло вытащить тебя из твоей эгоистичной скорлупы. |
| - | - |
| Expecting everyone to bow and kiss your feet | Ты ожидаешь, что все начнут кланяться тебе, целовать тебе пятки, |
| Don't you see respect is not a one way street? | Почему ты никак не поймёшь, что уважение – это не улица с односторонним движением? |
| Blaming everyone for all that you've done wrong | Обвиняешь всех, но только не себя, за свои ошибки, |
| I'll get my peace of mind when you hear this song | Я обрету душевный покой, когда ты услышишь эту песню. |
| - | - |
| [Pre-Chorus 2:] | [Распевка 2:] |
| On and on and on and on it goes | Это всё происходит, и происходит, и происходит; |
| And with every passing day true colors show | И с каждым днем все ярче проступают истинные краски. |
| - | - |
| [Chorus 2:] | [Припев 2:] |
| How can you ever sleep a wink at night | Как ты вообще можешь спать по ночам, |
| Pretending that everything is alright | Делая вид, что все в порядке, |
| And have the balls to blame this mess on me? | Как тебе вообще хватает наглости винить во всем меня? |
| Never in my life have I seen someone | Я никогда в жизни не видел человека, |
| Oblivious to the damage he has done | Настолько не замечающего вред, который причинил; |
| You're the rotted root in the family tree | Ты гнилой корень в моем семейном древе, |
| Yeah | Да! |
| - | - |
| [Bridge:] | [Бридж:] |
| Watch where you walk | Смотри, куда идешь, |
| Don't you dare cross the crooked step | Не смей ступать на кривую дорожку, |
| Watch the way you talk | Следи за тем, что говоришь, |
| Don't cross the crooked step | Не ступай на кривую дорожку. |
| - | - |
| [Instrumental Breakdown, featuring samples from various films, most notably "Magnolia" and "The Royal Tenenbaums"] | [Инструментальный проигрыш, включающий в себя сэмплы из различных фильмов, в первую очередь - "Магнолия" и "Семейка Тененбаум"] |
| - | - |
| ["This is a regret that you make"] | ["То, что ты делаешь, вызывает лишь сожаление"] |
| ["We just don't connect"] | ["Мы просто не можем найти общий язык"] |
| ["This is a regret that you make-"] | ["То, что ты делаешь, вызывает лишь сожаление"] |
| ["I want my family back"] | ["Я хочу вернуть свою семью"] |
| ["-and there's something you take"] | ["...и есть то, что ты отнимаешь"] |
| ["You can't have it. I'm sorry for you, but it's too late..."] | ["Так не пойдет. Мне жаль тебя, но уже слишком поздно..."] |
| ["Mistakes like this... You don't make"] | ["Таких ошибок... ты не совершаешь, да"] |
| ["Can't you see anything except in terms of how it affects you?"] | ["Неужели тебя волнует лишь то, как это коснется тебя?"] |
| ["You make some... And they'll get to you"] | ["А ты попробуй... И они доберутся до тебя"] |
| ["You don't love anybody"] | ["Ты никого не любишь"] |
| ["I gave you money, I gave you a car, I took you in-"] | ["Я дал тебе деньги, я дал тебе машину, я взял тебя к себе"] |
| ["It's not OK, son"] | ["Это не нормально, сынок"] |
| ["-but don't that mean something?"] | ["...но разве это ничего не значит?"] |
| ["A little..."] | ["Это ничто по сравнению с..."] |
| ["Do I admire people too much?"] | ["Неужели я чересчур добр к людям?"] |
| ["No... You should do better"] | ["Нет... Ты обязан делать лучше"] |
| ["That disappoints you..."] | ["Ты разочарован..."] |
| ["God damn regrets!"] | ["Греб*ные сожаления!"] |
| ["You deserve to die alone for what you've done!!"] | ["Ты заслуживаешь умереть в одиночестве за то, что сделал!"] |
| ["GOD DAMN REGRETS!"] | ["Греб*ные, греб*ные сожаления!"] |
| ["Don't deny it"] | ["Не отрицай этого"] |
| ["You cocksucker, I know you can hear me."] | ["Эй, чл*нос*с, я знаю, ты меня слышишь"] |
| ["Don't deny it"] | ["Не отрицай этого"] |
| ["I want you to know I hate your fucking guts."] | ["Я хочу, чтобы ты знал, что я ненавижу тебя всей душой"] |
| ["The biggest regret in my life"] | ["Самое большое сожаление в моей жизни"] |
| ["I wish you'd fucking die."] | ["Я хочу, чтобы ты, сука, сдох"] |
| ["I let my love go"] | ["Я дал своей любви уйти"] |
| ["I'm your blood... I'm your family"] | ["Я твоя кровь... я твоя семья"] |
| ["Is that you?"] | ["Ты?!"] |
| ["You're not my family, not anymore"] | ["Ты мне больше не семья"] |
| ["The fucking regrets!"] | ["Греб*ные сожаления!"] |
| ["When your own flesh and blood renounces you..."] | ["Когда твоя собственная плоть и кровь отрекается от тебя..."] |
| ["What did I do?"] | ["Что же я наделал?"] |
| ["...you have no choice but to renounce them."] | ["...у тебя нет другого выбора, кроме как отречься от них"] |
| ["WHAT DID I DO?!"] | ["Что же я наделал?!"] |
| - | - |
| [Keyboard Solo] | [Клавишное соло] |
| - | - |
| [Pre-Chorus 3:] | [Распевка 3:] |
| On and on and on and on it goes | Это всё происходит, и происходит, и происходит; |
| Chauvinistic, heartless, selfish, cold | Шовинизм, безжалостность, эгоизм, равнодушие. |
| - | - |
| [Chorus 3:] | [Припев 3:] |
| How can you ever sleep a wink at night | Как ты вообще можешь спать по ночам, |
| Pretending that everything is alright | Делая вид, что все в порядке, |
| And have the balls to blame this shit on me? | Как тебе вообще хватает наглости винить во всем меня? |
| Never in my life have I seen someone | Я никогда в жизни не видел человека, |
| So fucking blind to the damage he has done | Настолько, сука, слепого к вреду, который причинил; |
| You're the rotted root in the family tree | Ты гнилой корень в моем семейном древе, |
| Yeah | Да! |