| Father, I implore you | [Вера:] Отец мой, я заклинаю тебя! |
| Don't believe a word | Не верь ни единому слову! |
| He is not the enemy | Он — не наш враг! |
| That is just absurd | Это просто бессмыслица какая-то! |
| | |
| You may see his talent | Может быть, его способности |
| As some kind of threat | Кажутся тебе какой-то угрозой, |
| But I knew we were meant to be | Но я знаю, что нам суждено быть вместе |
| From the day we met | С того самого дня, как мы встретились. |
| | |
| Give us both a chance | Дай нам шанс |
| For a new beginning | Начать сначала, |
| Nothing would mean more to me | Это будет многое значить для меня. |
| | |
| He is just a man | Он — всего лишь человек, |
| Can't you show him mercy | Прояви милосердие! |
| Sympathy and strength go hand in hand | Сострадание и сила связаны. |
| | |
| This man's a fraud and hoax | [Нафариус:] Этот мужчина — лжец и мошенник, |
| He'll only shatter your hopes | Он разобьет вдребезги все твои надежды. |
| Saddest of all is to watch | И самое тяжелое — это наблюдать, |
| How you fall for this person who you hardly know | Как ты влюбляешься в едва знакомого тебе человека! |
| | |
| Ignorant, stubborn | Невежественный, упрямый, |
| You have no respect | Никакого уважения |
| Not just for her flesh and blood | Не только к ее плоти и крови, |
| That I knew you'd protect | Которые ты, я знаю, защитишь |
| | |
| Listen without judgement | [Вера:] Хватит осуждать его, |
| Keep an open mind | Будь беспристрастен. |
| If you cannot see the truth | Если ты не видишь истину, |
| You're the one who's blind | То ты, должно быть, слеп. |
| | |
| We don't stand a chance | У нас нет ни шанса, |
| That is his opinion | Таково его решение. |
| Mother, can you talk to him? | Мама, может, ты поговоришь с ним? |
| | |
| Try to understand | Попытайся понять, |
| How they must be feeling | Что они могут чувствовать, |
| Misery's to know what might have been | Мне страшно представить, чем все могло закончиться. |
| | |
| Why would I ever concede | [Нафариус:] С какой стати мне уступать, |
| To listen to this fool | Чтобы выслушать этого придурка? |
| How can you be so naive? | Как можете вы быть такими наивными? |
| | |
| You must be living in a world of make-believe | Ты, должно быть, живешь в сказочном мире, |
| Do you really think this charlatan is who he claims to be? | Если думаешь, что этот жулик и правда тот, за кого себя выдает. |
| | |
| Not long ago there was a time and place | [Арабель:] Не так давно |
| You two possess the same desires as Faythe | У вас двоих были те же стремления, что и у Веры. |
| You knew how it felt to feel invisible | Вы знали как исчезнуть из виду, |
| Music calmed your soul, just like a drug | Музыка вас успокаивала, словно наркотик. |
| Remember, Bug? | Помнишь, Баг? |
| | |
| Father is it true, | [Вера:] Отец, правда ли это? |
| Bug was always you? | Баг — это ты? |
| Finally I can reveal, how music makes me feel | Наконец, я могу понять, какие чувства пробуждает во мне музыка. |
| | |
| Now you understand | Теперь ты понимаешь, |
| Why I was hiding | Почему я пряталась, |
| This changes everything | Это многое меняет. |
| | |
| I would like a chance | Я была бы благодарна за еще одну возможность |
| For a new beginning | Начать все сначала, |
| In the end the final word | В конце концов, последнее слово |
| Is with me | За мной. |