| As I was a-gwine down the road,
| Когда я ехал по дороге,
|
| Tired team and a heavy load,
| Уставшая команда и тяжелый груз,
|
| Crack my whip and the leader sprung,
| Щелкни моим кнутом, и вожак прыгнул,
|
| l seys day-day to the wagon tongue.
| Я говорю день-день языку повозки.
|
| Turkey in the straw, turkey in the hay,
| Индейка в соломе, индейка в сене,
|
| Turkey in the straw, turkey in the hay
| Индейка в соломе, индейка в сене
|
| Roll 'em up and twist 'em up a high tuckahaw
| Сверните их и скрутите их в высокий tuckahaw
|
| And twist 'em up a tune called Turkey in the Straw.
| И скрути им мелодию под названием «Индейка в соломе».
|
| Went out to milk, and I didn’t know how,
| Вышла доить, а я не знала как,
|
| I milked the goat instead of the cow.
| Я доил козу вместо коровы.
|
| A monkey sittin' on a pile of straw,
| Обезьяна сидит на куче соломы,
|
| A-winkin' at his mother-in-law.
| Подмигивает своей свекрови.
|
| Met Mr. Catfish comin' down stream.
| Встретил мистера Кэтфиша, идущего вниз по течению.
|
| Says Mr. Catfish, «What does you mean?»
| Говорит мистер Кэтфиш: «Что вы имеете в виду?»
|
| Caught Mr. Catfish by the snout,
| Поймал мистера Сома за морду,
|
| And turned Mr. Catfish wrong side out.
| И вывернул мистера Катфиша на изнанку.
|
| Came to a river and I couldn’t get across,
| Пришел к реке, и я не мог перейти,
|
| Paid five dollars for a blind old hoss;
| Заплатил пять долларов за слепую старую лошадку;
|
| Wouldn’t go ahead, nor he wouldn’t stand still,
| Не пошел бы вперед, и не стал бы он стоять на месте,
|
| So he went up and down like an old saw mill.
| Так что он ходил вверх и вниз, как старая лесопилка.
|
| As I came down the new cut road,
| Когда я спускался по новой дороге,
|
| Met Mr. Bullfrog, met Miss Toad
| Встретил мистера Буллфрога, встретил мисс Тоад
|
| And every time Miss Toad would sing,
| И каждый раз, когда мисс Тоуд пела,
|
| Old Bullfrog cut a pigeon wing.
| Старый Лягушка-бык подрезал голубиное крыло.
|
| Oh I jumped in the seat and I gave a little yell
| О, я вскочил на сиденье и немного закричал
|
| The horses ran away, broke the wagon all to hell
| Лошади убежали, разбили телегу к чертям
|
| Sugar in the gourd and honey in the horn
| Сахар в тыкве и мед в роге
|
| I never been so happy since the day I was born.
| Я никогда не был так счастлив с того дня, как родился.
|
| filename[ TURKSTRW
| имя файла[ ТУРКСТРВ
|
| SF
| СФ
|
| ===DOCUMENT BOUNDARY | ===ГРАНИЦА ДОКУМЕНТА |