| Well there’re biscuits on the table and turkey on the stove
| Ну, на столе есть печенье, а на плите индейка
|
| Ground rice steaming and green beans stringing and pie that’s? | Молотый рис, приготовленный на пару, и нанизанная стручковая фасоль, и пирог? |
| Almond?
| Миндаль?
|
| That’s the way to spend Thanksgiving, but I’m not there to sit and? | Вот как можно провести День Благодарения, но я не буду там сидеть и? |
| take it? | возьми это? |
| in
| в
|
| I live in constant fear of being rolled, 'cause I’m up in New York city
| Я живу в постоянном страхе быть перевернутым, потому что я в Нью-Йорке
|
| catching cold
| простудиться
|
| Well there are stockings by the chimney, stuffed with nuts and tangerines
| У дымохода чулки, набитые орехами и мандаринами
|
| Grandma’s chuckle, wild babies gurgle, dads tie is red and green
| Смех бабушки, бульканье диких детей, галстук папы красный и зеленый
|
| The table is packed with food again, I’m still not there to lend a hand
| Стол снова забит едой, я все еще не могу протянуть руку помощи
|
| And I’ll miss the greatest story ever told, 'cause I’m up in New York city
| И я буду скучать по величайшей истории, когда-либо рассказанной, потому что я в Нью-Йорке.
|
| catching cold
| простудиться
|
| Oh I wish that I could be there with the packages and bows
| О, если бы я мог быть там с пакетами и луками
|
| To catch you smiling sweetly underneath the mistletoe
| Чтобы поймать твою милую улыбку под омелой
|
| My chair is sitting empty as they call me on the phone
| Мой стул пустует, когда мне звонят по телефону
|
| And the whole damn yule time seasons come and go
| И все эти чертовы йольские сезоны приходят и уходят.
|
| The party hats get dusted off, the family resolute
| Партийные шляпы стираются, семья решительна
|
| The band parades while cute spring maids give out flag salutes
| Парад оркестра, пока милые весенние горничные салютуют флагу.
|
| Up here where they drink to twelve o’clock and then tear up the Times Square
| Здесь, наверху, пьют до двенадцати, а потом разрывают Таймс-сквер
|
| block
| блокировать
|
| I think I see the ghost of Lombardo; | Мне кажется, я вижу призрак Ломбардо; |
| he’s up in New York City catching cold
| он в Нью-Йорке, простудился
|
| I’ll take his arm and head out for a stroll, two spectres in a swirling icy blow
| Я возьму его за руку и отправлюсь на прогулку, два призрака в кружащемся ледяном ударе
|
| Up in New York City catching cold | В Нью-Йорке простужаюсь |