| Fuck bein' on some chill shit | К чёрту этот вялый покой и хладность — |
| We go 0 to 100, nigga, real quick | Мы вспыхиваем — сто, как пламя, из бездны. |
| They be on that rap-to-pay-the-bills shit | Они тянут свой стих, чтобы кормом был слог, |
| And I don't feel that shit, not even a little bit | Но я не разделяю их стылый убогий поток. |
| Oh, Lord, know yourself, know your worth, nigga | О, Господи, — познай себя, цени свой груз, |
| My actions been louder than my words, nigga | Ведь поступки мои — громче слов, как грозы гул. |
| How you so high, but still so down to Earth, nigga? | Как ты паришь в облаках, но не покидаешь земли, |
| If niggas wanna do it, we can do it on they turf, nigga | Если хотят — встретимся на их поле, смелей. |
| Oh, Lord, I'm the rookie and the vet | О, Господи, я — и новичок, и ветеран в строю. |
| Shoutout to the bitches out here holdin' down the set | Привет тем, кто держит отряд, как синий прибой. |
| All up in my phone, lookin' at pictures from the other night | Вся лента мобилы — призраки ночи недавней; |
| She gon' be upset if she keep scrollin' to the left, dawg | Если она листнёт дальше — её ждёт мрак разлуки. |
| She gon' see some shit that she don't wanna see | Ей выпадет то, что не вынесет сердце её, |
| She ain't ready for it | Она не готова вкусить этот холодный огонь. |
| If I ain't the greatest, then I'm headed for it | Коль я не вершина, то прямо в неё я иду. |
| That mean I'm way up (Way up) | Затянуло меня в вышину, где качается свет. |
| Yeah, the 6 ain't friendly but that's where I lay up | Шестой район не ласков, но мой ночлег — его след. |
| This shit a mothafuckin' lay-up | Это бросок без усилий — кольцо зовёт меня вверх. |
| I been Steph Curry with the shot | Я стрелял, как Карри — в прыжке скользит рука. |
| Been cookin' with the sauce, Chef Curry with the pot, boy | Варю с приправой успеха: я — шеф Карри у плиты. |
| 360 with the wrist, boy | Вихрь запястья — триста шестьдесят, мой стиль. |
| Ayy, who the fuck them niggas is, boy? | Эй, кто же они, эти пришлые, в дымной дали? |
| OVO, man, we really with the shits, boy | OVO — мы здесь, где всё настоящее, как пульсация жил. |
| Yeah, really with the shits | Да, мы в самом сердце урагана, где взорвётся мир. |
| I should prolly sign to Hit-Boy 'cause I got all the hits, boy | Мне подписать бы контракт с Hit-Boy — я хитами живу. |
| Fuck all that "Drake, you gotta chill" shit | К чёрту советы: «Дрейк, остынь» — я в пламени иду. |
| I be on my Lil Mouse drill shit | Я держу темп, как Lil Mouse, в ритме уличных бурь. |
| Fuck all that rap-to-pay-your-bills shit | Плевать на куплеты, что кормят — я выше их мур. |
| Yeah, I'm on some Raptors-pay-my-bills shit | Мои счета — забота Raptors, не бедность и пыль. |
| All up on TV, I thought it'd make me richer | Я был на экране, думал — золото, а вышел пустым. |
| Wasn't payin' me enough, I needed somethin' quicker | Платили — капля в море; мне нужно было летать. |
| So now I'm all in Niko basement puttin' work in on the phones | Сижу в подвале у Нико, звонки — моя сталь. |
| Either that or drive to Money Mart to make the pickups | Или еду к Money Mart — чтобы снять свой куш. |
| Man, it's 2008, I'm tryna paint the picture | Две тысячи восьмой, я пишу картину без туш. |
| Comeback Season in the works and now I'm thinkin' bigger | Возвращение назревает, и мысли мои — как прилив. |
| I got 40 in the studio, every night, late night | Сорок песен в студии, ночь — мой невидимый нимб. |
| Gotta watch that shit, don't want to make him sicker | Надо следить, чтоб друг не угас под этим жаром. |
| That's my nigga | Он мой брат, мой свет в тумане. |
| |
| Oh, Lord, got a whole lot to show for it | О, Господи, сколько же плодов я сорвал на пути. |
| I mean, we can really get it, we can go for it | Можем взять своё, если дерзко ввысь пойти. |
| I'm just here for the bucks and the billis, nigga | Я здесь ради долларов и сияния купюр. |
| Don't make me kill one of the GOATs for it | Не заставляй меня по пятам идти по следу кумиров. |
| I run this shit, they like, "Go Forrest | Я держу руль — а они кричат: «Беги, Форрест!» |
| Run Forrest, run Forrest, go Forrest" | Беги, Форрест, беги — не останавливаться! |
| Yeah, I mean you already wrote for us | Ты уже писал строки для нас — я слышал их. |
| Damn, nigga, what's one more quote for us? | Чёрт, ну дай ещё цитату — нам нужен твой стих. |
| Oh, Lord, who else soundin' like this? | О, Господи, кто ещё звучит так, как я? |
| They ain't make me what I am, they just found me like this | Они не лепили меня — лишь нашли, кем я стал. |
| I was ready... fuck that, I've been ready | Я был готов… к чёрту, я всегда был готов. |
| Since my dad used to tell me | С тех пор, как отец учил меня ждать его шагов, |
| He was comin' to the house to get me | Он обещал прийти домой за мной, |
| He ain't show up | Но исчезал, как тень под Луной. |
| Valuable lesson, man, I had to grow up | Ценный урок: пришлось взрослеть без опоры. |
| That's why I never ask for help | Вот почему я не прошу руки ни у кого. |
| I'll do it for you niggas and do it for myself | Я сделаю всё: и для вас, и для себя одного. |
| |
| I go 0 to 100, nigga, real quick | Я вспыхну — сто из нуля, мгновенно, |
| Real quick, whole squad on that real shit | Мгновенно, вся команда не знает предела. |
| 0 to 100, nigga, real quick | Сто из нуля — я разгоняюсь отчаянно. |
| Real quick, real fuckin' quick, nigga | Молнией — слишком быстро, не жди пощады. |
| 0 to 100, nigga, real quick | Сто из нуля — мне не ведома мера. |
| Real quick, whole squad on that real shit | Стремглав, вся команда — как стая волков. |
| 0 to 100, nigga, real quick | Сто из нуля — лишь миг на раздумье. |
| Real quick, real fuckin' quick, nigga | Молнией — слишком быстро, не прервёшь ход. |
| |
| Whole squad on that real shit | Вся команда — как пламя сквозь ледяной мрак. |
| Whole squad on that real shit | Вся команда — огонь, где не гаснет знак. |
| Whole squad on that real shit, yeah | Вся команда — на взводе, где ночь, где исток. |
| |
| The other night | На исходе ночи — |
| Lavish Lee told me that I'm all these people listen to | Лавиш Ли сказала: все здесь слушают меня. |
| She said they love me unconditional | Она шепнула: «Любят тебя — без условий, всегда.» |
| Imagine how it feel to watch another nigga at the top | Каково видеть, как другой восходит на пик? |
| You know that if you wasn't you, you would be dissin' you, dawg | Ты знаешь — не будь ты собой, ты бы высмеял себя, друг. |
| Damn, okay, from that perspective | Чёрт, с этой стороны — всё иначе внутри. |
| I see what you're talkin' 'bout, no way to soften that | Я понял: в словах твоих правды не скрыть. |
| 'Cause me, I was tryna find out where I lost 'em at | Я искал, где потерял их по следу тоски. |
| But maybe I ain't lose 'em at all | Но, может, не терял — лишь шагал вперёд. |
| Maybe I keep movin' forward and they're just stagnant | Я в движении — они, как пруд, застыли и ждут. |
| They ain't movin' at all | Их сковал ледяной покой, |
| But when they need a favor, who do they call? | Но, как надо — зовут меня, свой покой забыв. |
| Maybe I'm searchin' for the problems | Может, я сам ищу колючки в траве, |
| Askin' what was said and who was involved | Выясняю, кто был, что сказал, кто замешан в игре. |
| Too focused on people's feedback and provin' 'em wrong | Я глух к себе, доказывая — они не правы. |
| They say the shoe can always fit, no matter whose foot it's on | Говорят — обувь впору любому, чей бы ни был след. |
| These days feel like I'm squeezin' in 'em | Теперь мои дни — как слишком тесный ботинок. |
| Whoever wore 'em before just wasn't thinkin' big enough | Тот, кто носил их до меня — мыслил слишком узко. |
| I'm 'bout to leave 'em with 'em | Пусть остаются в них — их удел пусть срастается. |
| 'Cause if I run in the game in these, man, the seams are splittin' | Если выйти на поле — швы начнут расходиться. |
| No pun intended but they're smellin' defeat in the air | Без шуток — они чуют в воздухе горечь утраты. |
| Headed where nobody took it, who meetin' me there? | Я иду туда, где не ступала их нога; кто встретит меня? |
| They tell him that he's talkin' crazy but he doesn't care | Им говорят: «он бредит», но ему неведом страх. |
| Bein' humble don't work as well as bein' aware | Быть смиренным — ничто по сравнению с ясностью глаз. |
| Listen up, boy, you're better off eavesdroppin' | Слушай, друг: подслушивать — лучшая тактика. |
| We already got spring 2015 poppin' | Весна пятнадцатого — уже сверкает, как искра. |
| PND droppin', Reps-up P droppin' | PND выходит, Reps-Up P — тоже. |
| Majid Jordan droppin', OB droppin', not to mention me droppin' | Majid Jordan зовёт, OB бросает вызов, мой выход — тоже. |
| Feel like we paid the refs off, man, we fixed the game | Чувствую: мы купили судей — и перекроили игру. |
| Me and Noel been at it before Twitter names | Я с Ноэлем в деле — ещё до твиттерских имён. |
| Yeah, been on the move like the lease is up | Да, всегда в пути, словно срок аренды исчез. |
| And I can't even name one person that's keepin' up | Не назову ни одного, кто поспел бы за мной. |
| Damn, fuck how it was in the past tense | К чёрту, как было — прошлое растворилось, как дым. |
| Ask yourself, how do we match up now? | Спроси себя: кто теперь кого обходит? |
| 'Cause I'm only 27 and I'm only gettin' better | Мне двадцать семь — и я лишь шире, сильней, |
| If I haven't passed you yet, watch me catch up now, for real | Если не обошёл — смотри, как догоню тебя, поверь. |
| |
| Could it be the way that I'll catch up | Быть может, это тот путь, где я догоню. |
| Could it be the way that I'll catch up | Быть может, это тот путь, где я догоню. |
| Could it be the way that I'll catch up | Быть может, это тот путь, где я догоню. |
| Could it be the way that I'll catch up | Быть может, это тот путь, где я догоню. |
| Could it be the way that I'll catch up | Быть может, это тот путь, где я догоню. |
| Could it be the way that I'll catch up | Быть может, это тот путь, где я догоню. |
| Could it be the way that I'll catch up | Быть может, это тот путь, где я догоню. |
| Could it be the way that I'll catch up | Быть может, это тот путь, где я догоню. |
| Could it be the way that I'll catch up | Быть может, это тот путь, где я догоню. |