| A battle, state and inconvenient,
| Битва, государственная и неудобная,
|
| A battle fought so acute in pride.
| Битва, которая велась так остро в гордыне.
|
| A curse or rather plague, a fever,
| Проклятие или, скорее, чума, лихорадка,
|
| Nailed me to the fireside.
| Пригвоздил меня к камину.
|
| At a crackling wood’s spark flight to the skies,
| В потрескивающем деревянном полете искры к небу,
|
| The tempest king, he claims the throne.
| Король бури, он претендует на трон.
|
| But halts in stride as equal legions
| Но останавливается, как равные легионы
|
| Melt into the leader’s tone.
| Сливайтесь с тоном лидера.
|
| An elder king arose
| Встал старший король
|
| From blood soaked fallow battlefields
| Из пропитанных кровью паровых полей сражений
|
| With orders calm at urgent voice
| С приказами спокойными на срочный голос
|
| And reasoning as iron shields.
| И рассуждать, как железные щиты.
|
| And dreadful words it were
| И ужасные слова это были
|
| As he spoke of abandonment
| Когда он говорил об отказе
|
| Thus I shivered as the Tempest,
| Так я дрожал, как Буря,
|
| As his fever came upon my hand.
| Когда его лихорадка коснулась моей руки.
|
| Then swords were risen by the brave
| Тогда храбрые подняли мечи
|
| As for me I rose a twig towards the skies.
| Что до меня, то я поднялся веткой к небу.
|
| And no one would withdraw
| И никто бы не снял
|
| One’s eyes were as the fiend’s.
| У одного глаза были как у дьявола.
|
| All men in flames and zeal.
| Все люди в огне и рвении.
|
| As ire filled to burdening air.
| Как ярость, наполненная воздухом.
|
| While two in brawl for the throne
| Пока двое в драке за трон
|
| A third with grins on stainless cheeks
| Третий с ухмылками на нержавеющих щеках
|
| In bushes watching in conceal
| В кустах наблюдая в тайне
|
| Delighted of the bleak.
| В восторге от мрачности.
|
| At sudden startled,
| Внезапно испугавшись,
|
| Dismay had dropped my twig
| Тревога уронила мою ветку
|
| I turned down the fireside
| Я отказался от камина
|
| And the last sparks of the night
| И последние искры ночи
|
| Lit the my paths with golden wings
| Осветил мои пути золотыми крыльями
|
| Sensing me and my Three Neuron Kings. | Чувствуя меня и моих Трех Нейронных Королей. |