| Deep it must have been
| Глубоко это должно было быть
|
| The thorn that spread a veil of constancy
| Шип, раскинувший завесу постоянства
|
| Times in stalemate, times of certitude
| Время в тупике, время уверенности
|
| Again and again this wound
| Снова и снова эта рана
|
| It’s these moments
| Именно эти моменты
|
| When the comfort of the bygone
| Когда комфорт прошлого
|
| And the light of long gone days
| И свет давно минувших дней
|
| Enchant me with their hollow songs
| Очаруй меня своими пустыми песнями
|
| And grasp for me with their stone-cold hands
| И хватайся за меня своими каменно-холодными руками
|
| A new morning
| Новое утро
|
| Another past coming along
| Приближается другое прошлое
|
| Struggling on way too close, way too far
| Борьба слишком близко, слишком далеко
|
| Today I do remember
| Сегодня я помню
|
| The bitter tears of fall we shed on a day like this
| Горькие слезы осени, которые мы пролили в такой день
|
| And both we know that you knew
| И мы оба знаем, что вы знали
|
| Pain would grow through you
| Боль будет расти через вас
|
| But we pretended soils would flourish
| Но мы притворялись, что почвы будут процветать
|
| From the time we turn our backs
| С того момента, как мы поворачиваемся спиной
|
| Saw your eyes in amber leaves
| Видел твои глаза в янтарных листьях
|
| Heard your weeping in repose
| Слышал твой плач в покое
|
| Drank your tears with the water
| Выпил свои слезы с водой
|
| Followed your footmarks in the moss
| Следил за твоими следами во мху
|
| It’s these moments
| Именно эти моменты
|
| When the comfort of the bygone
| Когда комфорт прошлого
|
| And the light of long gone days
| И свет давно минувших дней
|
| Enchant me with their hollow songs
| Очаруй меня своими пустыми песнями
|
| Befool me with a sham appeal
| Обмани меня фиктивным обращением
|
| And both we know that you knew
| И мы оба знаем, что вы знали
|
| Pain would grow through you
| Боль будет расти через вас
|
| But we pretended soils would flourish
| Но мы притворялись, что почвы будут процветать
|
| From the time we turn our backs | С того момента, как мы поворачиваемся спиной |