| Only one step away from the core
| Всего в одном шаге от ядра
|
| One tiny step to purge the soul
| Один крошечный шаг, чтобы очистить душу
|
| One more vision to shatter
| Еще одно видение, которое нужно разрушить
|
| Oh, come sweet dreams
| О, давай сладкие сны
|
| Sweet illusions of a bleak
| Сладкие иллюзии уклейки
|
| I see the vipers in the distance
| Я вижу змей вдали
|
| As they come to feed me
| Когда они приходят, чтобы накормить меня
|
| How I long for you, For the fever of your embrace
| Как я тоскую по тебе, по лихорадке твоих объятий
|
| For the taste of desire
| На вкус желания
|
| An endless shroud of agony
| Бесконечная пелена агонии
|
| But still I wallow in its eternity
| Но все же я купаюсь в его вечности
|
| I see the vipers in the distance
| Я вижу змей вдали
|
| As they come to feed me
| Когда они приходят, чтобы накормить меня
|
| I never reckoned today could bear a light
| Я никогда не думал, что сегодня может быть свет
|
| As I awoke this morning it felt as any other night
| Когда я проснулся этим утром, я чувствовал, как и в любую другую ночь
|
| I sense your presence close to me
| Я чувствую твое присутствие рядом со мной
|
| And every fiber of this feverish body
| И каждая клеточка этого лихорадочного тела
|
| Feeds on your raving shine
| Питается вашим буйным сиянием
|
| I never reckoned today could bear a light
| Я никогда не думал, что сегодня может быть свет
|
| As I awoke this morning it felt as any other night
| Когда я проснулся этим утром, я чувствовал, как и в любую другую ночь
|
| Torments of soul released in an instant
| Душевные муки высвобождаются в миг
|
| A breath with the lungs of a torn
| Дыхание легкими разорванного
|
| And the heart of an infant
| И сердце младенца
|
| How I longed for you
| Как я жаждал тебя
|
| For the fever of your embrace
| Для лихорадки ваших объятий
|
| For the taste of desire
| На вкус желания
|
| An endless shroud of agony
| Бесконечная пелена агонии
|
| But still I wallow in its eternity
| Но все же я купаюсь в его вечности
|
| I see the vipers in the distance
| Я вижу змей вдали
|
| As they come to feed me
| Когда они приходят, чтобы накормить меня
|
| Another night has settled
| Еще одна ночь поселилась
|
| Another day had passed
| Прошел еще один день
|
| Another cry I spilled
| Еще один крик, который я пролил
|
| Another tear at night
| Еще одна слеза ночью
|
| «That is the long way down to Eden.», I heared her say when she left
| «Это долгий путь в Эдем». Я слышал, как она сказала, когда уходила.
|
| «But what is the way, what must I know before to walk it?»
| «Но что такое путь, что я должен знать, прежде чем идти по нему?»
|
| «That nothing is certain, but uncertainty!»
| «Что нет ничего определенного, кроме неопределенности!»
|
| I never reckoned today could bear a light
| Я никогда не думал, что сегодня может быть свет
|
| As I awoke this morning it felt as any other night
| Когда я проснулся этим утром, я чувствовал, как и в любую другую ночь
|
| I sense your presence close to me
| Я чувствую твое присутствие рядом со мной
|
| And every fiber of this feverish body
| И каждая клеточка этого лихорадочного тела
|
| Feeds on your raving shine | Питается вашим буйным сиянием |